...ή το σημερινό «άλλοθι αφασίας» του Πρετεντέρη.
Συγγνώμη, αλλάζω συζήτηση, και να τη μεταφέρουμε αλλού αν αξίζει τον κόπο, αλλά αυτό το τσιτάτο που αποδίδει ο Πρετεντέρης στον Ναπολέοντα
γιατί δεν μπορώ να το εντοπίσω με την πρώτη ματιά; Μηπως το έχει μπλέξει με το Lord, protect me from my friends; I can take care of my enemies που, εδώ τουλάχιστον, το αποδίδουν στον Βολταίρο;Οπως θα έλεγε και ο Βοναπάρτης, «Θεέ µου, προστάτεψέ µε από τους ανίκανους. ∆ιότι µε τους ανήθικους θα τα βγάλω πέρα µόνος µου!»
Edit: Τα Wikiquotes το θεωρούν misattributed, αλλά και πάλι παλιότερο από τον Ναπολέοντα:
Defend me from my friends; I can defend myself from my enemies.
* Garantissez-moi de mes amis, écrivait Gourville proscrit et fugitif, je saurai me défendre de mes ennemis. ("Defend me from my friends," wrote Gourville, exile and fugitive, "I can defend myself from my enemies.") — Gabriel Sénac de Meilhan, Considérations sur l'esprit et les moeurs (1788): "De L'Amitié." Sénac de Meilhan was quoting Jean Hérault, sieur de Gourville (1625 - 1703).
* The remark has often been attributed to Voltaire and to Claude-Louis-Hector de Villars.