Πριτσικουκιμοροπίνικο

In the haunting poem by Ελληγεννής Αλεξανδρινός (full version at http://www.phorum.gr/viewtopic.php?f=13&t=123422), part of which is quoted below by Hellegennes viz.

Α, οι πεταλούδες πώς πετούν χαρούμενα και τιτιβίζουν.
Κριτς-κρουτς, κριτς-κρουτς, σιγοτραγανίζουν οι βδέλλες τα σαράκια.
Αυτά τα έντομα, πολύ αντίπαλα είναι.
Ας ήτανε κι εσύ να ήσουν ποιητής.

occurs the stanza:-
Νομίζω πως αύριο θα έρθει η καρακάξα.
Εσύ γλυκόμυριζε τα λουλούδια, είδες τι ωραία που είναι;
Αχ, ξύλο θέλεις ρε παιδί μου, νομίζω ότι μού έσπασες ένα γεράνι.
Πριτσικουκιμοροπίνικο θα είναι το κατάρτι.
What does the word in bold mean?:s
 
Oh, dear!:D

It's supposed to be a nonsensical word. The whole poem is actually a demonstration of self-mockery. I used to put words in my poems which were supposed to be nonce but I now find them to be plainly nonsensical and that's what πριτσικουκιμοροπίνικο symbolises, here. Despite that, the poem has an actual meaning behind it and the word in question is meant to be unpronounceable. The picture I had in mind was of a badly broken mast.
 

nickel

Administrator
Staff member
The picture I had in mind was of a badly broken mast.
Καλημέρα. And that was the picture it created in my mind. Although I would have spelt it «πριτσικουκιμωροπίνικο».
It's quite impressive in the superlative: Πριτσικουκιμοροπινικότατο κατάρτι. Broken in many many pieces.
:)
 
Top