metafrasi banner

Οι Σοπράνος

nickel

Administrator
Staff member
Η γνωστή και πολυβραβευμένη τηλεοπτική σειρά The Sopranos αφορά την οικογένεια του Τόνι Σοπράνο. Στα ελληνικά η σειρά ονομάζεται Οι Σοπράνος. Όταν είχα πρωτοδεί τον τίτλο της σειράς στα ελληνικά, δεν ήξερα τίποτα για το θέμα της σειράς. Αναρωτήθηκα, ευλόγως: μα από πότε απέκτησαν πληθυντικό σε -ς οι σοπράνο; Ευτυχώς, οι σοπράνο που δεν είναι επώνυμο παραμένουν άκλιτες, π.χ.
Σήμερα οι σοπράνο της Λυρικής θα τιμήσουν την Μαρία Κάλλας στους δρόμους της Αθήνας http://www.iefimerida.gr/node/121942#ixzz2jCAWIZjF
Οι τρεις σοπράνο Κάτια Πάσχου, Μάιρα Μηλολιδάκη και Μυρσίνη Μαργαρίτη σας προσκαλούν για δεύτερη χρονιά … http://www.viva.gr/tickets/music/sopranos-gazarte/

Πότε όμως διατηρούμε αυτό το τελικό –ς του πληθυντικού όταν μεταγράφουμε ξενικά επώνυμα;
Το διατηρούμε οπωσδήποτε όταν δεν είναι πληθυντικός, π.χ. ο πρόεδρος Τζον Άνταμς.
Το διατηρούμε στα ονόματα συγκροτημάτων, π.χ. οι Σμιθς.
Δεν υπάρχει ούτε στα αγγλικά όταν λέμε «οι αδελφοί Γκριμ» (the Brothers Grimm) ή «οι αδερφοί Μαρξ» (the Marx Brothers).
Δεν το διατηρούμε όταν έχουμε οικογένειες όπως the Kennedys, the Rockefellers, the Baldwins, the Lennons. Λέμε «οι Κένεντι», «οι Ροκφέλερ», «οι Μπόλντουιν», «οι Λένον», έτσι;
Μήπως, λοιπόν, για να γυρίσουμε εκεί που ξεκινήσαμε, θα έπρεπε να λέμε και «Οι Σοπράνο» για την τηλεοπτική σειρά;
 
Catch the egg and shave it... Εγώ συμφωνώ μαζί σου.

Κάπου όμως έπαιζε μια συζήτηση για καθιερωμένους πληθυντικούς "όχι πολύ γνωστών" γλωσσών, όπως είναι οι ταλιμπάν.
Τι είχαμε πει σε σχέση με αυτά; Θεωρείται ότι λόγω χρήσης έχουν γίνει επωνυμίες, όπως οι Σμιθς που λες;
 

SBE

¥
Εγώ που δεν έχω δει τη σειρά στην Ελλάδα (ούτε κι αλλού, εδώ που τα λέμε), οι Σοπράνο έλεγα. Εκτός αν είναι ο Τώνης Σοπράνος κλπ, οπότε... το Σοπρανέικο.

Οι ταλιμπάν μας ήρθαν μέσω διεθνούς ειδησεογραφίας, οπότε άλλος έκανε το λάθος. Και δεν είναι και τόσο ομαλό στην κλίση.
 

Earion

Moderator
Staff member
Αμάν, τόση πια διστακτικότητα για κάτι που είναι οφθαλμοφανές! Αγγλισμός με τα όλα του είναι. Το παιδί (ή ο κυριούλης) που του ανέθεσαν να γράψει το πρόγραμμα του τηλεοπτικού σταθμού δεν είχε ιδέαν από αυτά που λέμε εμείς εδώ. Και επιπλέον νόμιζε ότι η μητρική του γλώσσα είναι υποδεέστερη μπροστά στο μεγαθήριο την αγγλική.
 
Top