Επιστρέφοντας μόλις χθες από τις διακοπές μου στην πατρίδα μου την Κρήτη (μη μου ευχηθείτε καλό χειμώνα ακόμα, θα πάω και μερικές μέρες στη Στούπα στη Μεσσηνία) έχω ακόμη νωπές τις μνήμες από τη διάλεκτο που άκουγα κι εγώ ο ίδιος στο σπίτι μου από τους παππουδογιαγιάδες μου και τους γονείς μου.
Είμαι σίγουρος πως σε όλους σας συμβαίνει το ίδιο, οπότε ανοίγω αυτό το θέμα για να γράφουμε τις διάφορες λέξεις και εκφράσεις από τις ιδιαίτερες πατρίδες μας για να τις συγκρίνουμε, να τις μαθαίνουμε ή να σπάμε πλάκα. Αν το θέμα ανήκει αλλού, ζητάω προκαταβολικά συγγνώμη.
Αρχίζω λοιπόν:
λαντουρίζω=καταβρέχω (λαντουριστό σε πολλά εστιατόρια σημαίνει το καταβρεγμένο παξιμάδι)
κάθομαι ανακούρκουδα=κάθομαιπρηνηδόν στις φτέρνες
καμνώ=κλείνουν τα μάτια μου από τη νύστα ή τον ήλιο. Χρησιμοποιείται και για τα μισάνοιχτα μάτια. "Γιάν'τα καμνείς;=Γιατί μισοκλείνεις τα μάτια σου;"
κατουμίζω=όχι μόνο κλείνουν τα μάτια μου, αλλά πέφτει και το κεφάλι μου κλπ.
χοχλιός=γνωστή σε όλους λέξη για το σαλιγκάρι. Βγαίνει φυσικά από το σχήμα του κοχλία.
αίγα=κατσίκα
κούβος=γαλοπούλα
κιοσές=εκείνος
Και άλλα πολλά...
Είμαι σίγουρος πως σε όλους σας συμβαίνει το ίδιο, οπότε ανοίγω αυτό το θέμα για να γράφουμε τις διάφορες λέξεις και εκφράσεις από τις ιδιαίτερες πατρίδες μας για να τις συγκρίνουμε, να τις μαθαίνουμε ή να σπάμε πλάκα. Αν το θέμα ανήκει αλλού, ζητάω προκαταβολικά συγγνώμη.
Αρχίζω λοιπόν:
λαντουρίζω=καταβρέχω (λαντουριστό σε πολλά εστιατόρια σημαίνει το καταβρεγμένο παξιμάδι)
κάθομαι ανακούρκουδα=κάθομαι
καμνώ=κλείνουν τα μάτια μου από τη νύστα ή τον ήλιο. Χρησιμοποιείται και για τα μισάνοιχτα μάτια. "Γιάν'τα καμνείς;=Γιατί μισοκλείνεις τα μάτια σου;"
κατουμίζω=όχι μόνο κλείνουν τα μάτια μου, αλλά πέφτει και το κεφάλι μου κλπ.
χοχλιός=γνωστή σε όλους λέξη για το σαλιγκάρι. Βγαίνει φυσικά από το σχήμα του κοχλία.
αίγα=κατσίκα
κούβος=γαλοπούλα
κιοσές=εκείνος
Και άλλα πολλά...
Last edited by a moderator: