Στο άρθρο του στο Κυριακάτικο Βήμα, όπου για άλλη μια φορά ο καθηγητής Γ. Μπαμπινιώτης εξηγεί τη διαφορά φθόγγων και γραμμάτων, διαβάζουμε:
Πρώτη σύγχυση. Η δασκάλα (!) συνέχυσε φθόγγους και γράμματα.
Αυτό το «συνέχυσε» αποκλείεται να το διαβάσεις και να μη σταθείς. Ενώ χρησιμοποιώ σχεδόν πάντα το μπερδεύω για αυτή τη σημασία, θα πρέπει να έχω χρησιμοποιήσει και το συγχέω στον ενικό, δεν το έχω πετάξει από το λεξιλόγιό μου. Ωστόσο, είμαι βέβαιος ότι ποτέ δεν έχω γράψει συνέχυσα κι ας είναι θεωρητικά σωστό. Αυτός είναι ο σωστός λόγιος αόριστος τού συγχέω. Αυτόν τον αόριστο αναφέρει το ΛΝΕΓ, ενώ το ΛΚΝ προτιμά το σύγχυσα.
Η Ελληνομάθεια αναφέρει και τους δύο αορίστους, ενώ το Λεξισκόπιο κανέναν, θεωρώντας προφανώς ότι έχει αχρηστευτεί και όλοι λέμε μπέρδεψα.
Το διαδίκτυο έχει αρκετές χρήσεις αλλά οι περισσότεροι θέλουν να πουν συνέχισα και συνέχισε. Αναπόφευκτα η ηχητική σύμπτωση προκαλεί σύγχυση.
Πού και πού βρίσκεις κάποιο χιουμοριστικό συνέχεσα και συνέχεσε, που μπορεί και να μην είναι χιουμοριστικό.
Για να μην μπερδευόμαστε: Όποιος θέλει να γράψει «συνέχυσε», ας το κάνει με δική του ευθύνη. (Ο διορθωτής μου το κοκκινίζει, αλλά τον διορθωτή μου τον έχουν φτιάξει οι άνθρωποι που έφτιαξαν το Λεξισκόπιο.)
Έχω μείνει με άλλη απορία: το ΛΚΝ πώς θέλει να γράφουμε το «τον εκνεύρισα»; Τον σύγχισα ή τον σύγχυσα; Εσάς δεν σας συγχίζουν όλα αυτά τα συγκεχυμένα;
Πρώτη σύγχυση. Η δασκάλα (!) συνέχυσε φθόγγους και γράμματα.
Αυτό το «συνέχυσε» αποκλείεται να το διαβάσεις και να μη σταθείς. Ενώ χρησιμοποιώ σχεδόν πάντα το μπερδεύω για αυτή τη σημασία, θα πρέπει να έχω χρησιμοποιήσει και το συγχέω στον ενικό, δεν το έχω πετάξει από το λεξιλόγιό μου. Ωστόσο, είμαι βέβαιος ότι ποτέ δεν έχω γράψει συνέχυσα κι ας είναι θεωρητικά σωστό. Αυτός είναι ο σωστός λόγιος αόριστος τού συγχέω. Αυτόν τον αόριστο αναφέρει το ΛΝΕΓ, ενώ το ΛΚΝ προτιμά το σύγχυσα.
Η Ελληνομάθεια αναφέρει και τους δύο αορίστους, ενώ το Λεξισκόπιο κανέναν, θεωρώντας προφανώς ότι έχει αχρηστευτεί και όλοι λέμε μπέρδεψα.
Το διαδίκτυο έχει αρκετές χρήσεις αλλά οι περισσότεροι θέλουν να πουν συνέχισα και συνέχισε. Αναπόφευκτα η ηχητική σύμπτωση προκαλεί σύγχυση.
Πού και πού βρίσκεις κάποιο χιουμοριστικό συνέχεσα και συνέχεσε, που μπορεί και να μην είναι χιουμοριστικό.
Για να μην μπερδευόμαστε: Όποιος θέλει να γράψει «συνέχυσε», ας το κάνει με δική του ευθύνη. (Ο διορθωτής μου το κοκκινίζει, αλλά τον διορθωτή μου τον έχουν φτιάξει οι άνθρωποι που έφτιαξαν το Λεξισκόπιο.)
Έχω μείνει με άλλη απορία: το ΛΚΝ πώς θέλει να γράφουμε το «τον εκνεύρισα»; Τον σύγχισα ή τον σύγχυσα; Εσάς δεν σας συγχίζουν όλα αυτά τα συγκεχυμένα;