Για να προσθέσω κι ένα γλωσσικό που μου έκανε εντύπωση από τη συνέντευξη: η χρήση του
αφορμίζεται από τον Δ. Μαρωνίτη, όπως π.χ. εδώ:
[...] Έχουμε τουλάχιστον τέσσερα ιλιαδικά ποιήματα του Καβάφη αφορμισμένα, και όχι μόνο αφορμισμένα αλλά χτισμένα έτσι με έναν δικό του τρόπο, πολύ τολμηρό ενίοτε ως προς τη χρήση του αλλά και πολύ σεβαστικό σε σχέση με το πρότυπο το ιλιαδικό, [...]
Έχουμε, λ.χ., σπουδαία ποιήματα του Καβάφη αφορμισμένα από τον Αισχύλο, από τους Πέρσες το ένα, από την Ορέστεια το άλλο. Έχουμε ποιήματά του αφορμισμένα και από τον Σοφοκλή. [...]
ΛΚΝ, ΛΝΕΓ (2006), Κριαράς και Γεωργακάς έχουν μόνο ρ.
αφορμίζω, με τις σημασίες
κακοφορμίζω και
τρελαίνομαι (το ΛΚΝ έχει μόνο το κακοφορμίζω).
Βρήκα, επίσης, και
αφορμίζομαι στην αρχαία γραμματεία, που σημαίνει όμως την αναχώρηση ενός πλοίου από έναν όρμο.
Άλλα, δεν βρήκα.