Έχω την εντύπωση ότι δεν διαπράττονται πολλά εγκλήματα, έστω παραπτώματα, σε θέματα έμφασης, αλλά ο Σαραντάκος, για πολλοστή, νομίζω, φορά, συλλαμβάνει σε μετάφραση αυτή την αφύσικη απόδοση του εμφατικού γαλλικού c’est ή του αντίστοιχου αγγλικού it is. Από εδώ:
Δεύτερη γκρίνια, πιο ουσιαστική...