Επειδή βλέπω στο βικιλεξικό το λήμμα νεριτικός, σπεύδω να πω ότι κατά λάθος βρίσκεται εκεί, ως λανθασμένη απόδοση, και όχι προλαβαίνοντας τη νέα ΕΡΤ, τη ΝΕΡΙΤ.
Η λέξη πρέπει να είναι λανθασμένη απόδοση του αγγλικού neritic, το οποίο ωστόσο αποδίδεται με τον όρο νηριτικός.
The neritic zone...