geography

  1. nickel

    Νεκρά Θάλασσα, αλλιώς Ασφαλτίτις λίμνη (lake Asphaltites or Asphaltitis?)

    I was doing some light editing work the other day when I came across this alternative name for the Dead Sea (‘Lake Asphaltites’) and I suspected there was something wrong with the spelling, though I must confess I was not familiar with the term. I turned to the English version of the Wikipedia...
  2. nickel

    the Visegrad Group, the Visegrad Four, V4 = οι χώρες του Βίσεγκραντ, η ομάδα του Βίσεγκραντ

    the Visegrad Group, the Visegrad Four, V4 = χώρες του Βίσεγκραντ Η Τσεχία (Τσεχική Δημοκρατία), η Ουγγαρία, η Πολωνία και η Σλοβακία, στην Ομάδα που δημιουργήθηκε στο Βίσεγκραντ της Ουγγαρίας το 1991 με σκοπό την προετοιμασία για την ένταξη των τεσσάρων κρατών της κεντρικής Ευρώπης στην ΕΕ (η...
  3. nickel

    Τα Κανάρια

    Τα Κανάρια είναι τα νησιά ακριβώς απέναντι (και κάπου 100-150 χιλιόμετρα μακριά) από τη νοτιότατη ακτή του Μαρόκου, αλλά ανήκουν στην Ισπανία: είναι αυτόνομη «κοινότητα» (διοικητική περιοχή) της Ισπανίας και έχουν και δική τους σημαία με το έμβλημα που έχει δύο σκύλους εκεί που το δικό μας είχε...
  4. nickel

    Simferopol = Συμφερόπολη

    Συμφερόπολη ή Συμφερούπολη, η Simferopol; Ο Πάπυρος έχει Σιμφερόπολ και Συμφερούπολη. Βρίσκω αυτή τη σελίδα για τις ελληνώνυμες πόλεις της Σοβιετικής Ένωσης, αλλά οι πληροφορίες που αφήνει το Google να δούμε είναι τσουρούτικες...
  5. nickel

    neritic

    Επειδή βλέπω στο βικιλεξικό το λήμμα νεριτικός, σπεύδω να πω ότι κατά λάθος βρίσκεται εκεί, ως λανθασμένη απόδοση, και όχι προλαβαίνοντας τη νέα ΕΡΤ, τη ΝΕΡΙΤ. Η λέξη πρέπει να είναι λανθασμένη απόδοση του αγγλικού neritic, το οποίο ωστόσο αποδίδεται με τον όρο νηριτικός. The neritic zone...
  6. nickel

    county = κομητεία | επαρχία (;)

    Μια μεταφραστική επιλογή του Ν. Σαραντάκου θα ήθελα να μεταφέρω εδώ, επειδή μπορεί κάποιοι να θέλουν να την υιοθετήσουν (όχι γιατί δεν τη φροντίζει ο μπαμπάς της...). [...] πριν από μερικές μέρες ένα αμερικάνικο στρατιωτικό ελικόπτερο έπεσε, κοντά στα σύνορα Νότιας και Βόρειας Κορέας. Σύμφωνα...
  7. nickel

    Why do some country names have 'the'?

    Why do some country names have 'the'? Αυτό το ερώτημα επιχειρεί να απαντήσει άρθρο στο bbc.co.uk. Μάλλον με μπέρδεψε περισσότερο... Officially 'the': Short name: The Gambia, The Bahamas Source: Permanent Committee on Geographical Names And often heard with 'the': Congo, Gambia, Yemen...
  8. nickel

    Άλλο Niger και άλλο Nigeria

    Με πρόλαβαν σε άλλο νήμα, αλλά θα πω κι εγώ το δικό μου, γιατί είδα πάλι έγκυρους δημοσιογράφους και αρθρογράφους να μπερδεύουν τις δύο χώρες της Δυτικής Αφρικής. Η κυρία Λαγκάρντ είπε: «No, I think more of the little kids from a school in a little village in Niger who get teaching two hours a...
  9. nickel

    bank (στη θάλασσα) = ο μπάγκος

    Γράφει ο Πάπυρος για τον μπάγκο: στήθος, το ή μπάγκος, ο (αγγλ. bank) (Ναυτ.)• έξαρση τού βυθού τής θάλασσας που, κάποιες φορές, φθάνει σχεδόν μέχρι την επιφάνειά της. Είναι επικίνδυνο για την ναυσιπλοΐα όπως και ο σκόπελος. Διαφέρει όμως από τον σκόπελο, γιατί χαρακτηρίζεται από μεγάλη και...
  10. nickel

    Geography > Γεωγραφία [EN > EL]

    Great Rift Valley = Κοιλάδα του Μεγάλου Ρήγματος
  11. nickel

    Νότιο Σουδάν = South Sudan

    Το νεότερο κράτος του κόσμου σήμερα (μετράει ώρες). Ημερομηνία ίδρυσης: 9/11/2011 Όνομα: Νότιο Σουδάν = South Sudan Πρωτεύουσα: Τζούμπα = Juba Επίσημη γλώσσα: Αγγλική (αλλά οι πιο πολλοί μιλούν διάφορες αραβικές διαλέκτους) Πολίτευμα: Προεδρική Δημοκρατία = Federal presidential democratic...
  12. nickel

    Βρετανικά τοπωνύμια

    Άντε να φτιάξουμε ένα νήμα για τους συγκεκριμένους πονοκεφάλους. Μας πονοκεφαλιάζουν τα βρετανικά τοπωνύμια για δύο κυρίως λόγους: (α) γιατί συχνά άλλο βλέπεις και άλλο λες (νομίζω ότι το πιο διαδεδομένο είναι το Leicester - Λέστερ, αλλά δυστυχώς είναι ένα από πολλά) και (β) γιατί ο καθένας...
  13. nickel

    village green

    A village green is a common open area which is a part of a settlement. Traditionally, such an area was often common grass land at the centre of a small agricultural settlement, used for grazing and sometimes for community events. Some may also have a pond, originally for watering stock. The...
  14. nickel

    Windsor Castle

    Σκεφτόμουν με απόλαυση και μίγμα σαδομαζοχισμού τις ερωτήσεις που πρέπει να απαντηθούν για την απόδοση αυτών των δύο λέξεων: πύργος, κάστρο, φρούριο ή κάτι άλλο; με κεφαλαίο ή πεζό αρχικό; με άρθρο (ποιο άρθρο) ή χωρίς; (ο ~ των ~, ο ~ του ~, ο ~ ~); ποια μεταγραφή είναι η καλύτερη για μια λέξη...
  15. nickel

    Great Wall of China | Chinese wall = Σινικό Τείχος | τείχος σιωπής (;), στεγανά

    Καμιά φορά αναρωτιέμαι: αν ρωτήσεις κάνα σχολιαρόπαιδο τι σημαίνει σινικός, θα ξέρει να σου απαντήσει ή θα νομίζει ότι είναι cynic; :o Στα χρόνια μας ήταν συνηθισμένη η σινική μελάνη (Indian ink, αλλά εμείς το πήραμε από το encre de Chine), ήρθαν μετά οι μαρκαδόροι και την εκτόπισαν. Βέβαια...
  16. nickel

    Orange = η Οράγγη, ο Οράγγης (όχι μόνο "πορτοκάλι")

    H Orange, Vaucluse είναι γαλλική πόλη στην κοιλάδα του Ροδανού, λίγο πιο πάνω από την Αβινιόν. Στα χρόνια των Κελτών και των Ρωμαίων λεγόταν Arausio («εἰσὶ δὲ ἐν τῷ μεταξὺ πόλεις καὶ Αὐενιὼν καὶ Ἀραυσίων» γράφει ο Στράβων). Το Orange είναι παραφθορά του Arausio και δεν προέρχεται από orange...
  17. Alexandra

    Aragon -> Argonne

    And as a side trip we went to Belgium, to the Aragon, and in through the forests where a lot of the First World War had been waged. Υπάρχει τέτοιο μέρος ή είναι λάθος του ατόμου που έκανε τη μεταγραφή εξ ακοής; Μετά από αρκετό ψάξιμο, έχω σηκώσει τα χέρια ψηλά.
  18. psifio

    Τοπωνύμια της Ζυρίχης

    Συγγνώμη για την ερώτηση, αλλά πνίγομαι και δεν προλαβαίνω να κατέβω να αγοράσω χάρτη ούτε τα βρίσκω στα κιτάπια μου: Utoquai (μια γειτονιά δίπλα στη λίμνη) Bellevue (πλατεία) Zurichhorn Uetliberg-Albis (λοφοσειρές) Ευχαριστώ πολύ!
  19. nickel

    Canterbury

    Για το νόμο της τρισυλλαβίας τα έχουμε πει («δεν επιτρέπεται να τονίζεται μια λέξη πριν από την προπαραλήγουσα, δηλαδή ο τόνος της λέξης πρέπει να εμφανίζεται σε μία από τις τρεις τελευταίες συλλαβές»). Έχουμε επίσης πει ότι για τον τονισμό κάποιων ξένων ανθρωπωνυμίων ή τοπωνυμίων υπάρχουν τρεις...
  20. nickel

    Kazakhstan = Καζακστάν ή Καζαχστάν;

    Το είχαμε συζητήσει παλιότερα αλλού, το επαναφέρω για προσωπικούς λόγους. Το Kazakhstan (έτσι στα αγγλικά) το γνώρισα σαν Καζακστάν. Και γνώριζα και τους Κοζάκους, αλλά δεν γνώριζα τη σχέση τους. Στα προπολεμικά χρόνια, όπως πρόσφατα ανακάλυψα, μπέρδευαν και οι εγκυκλοπαίδειες Κοζάκους με...
Top