film glossary

  1. Zazula

    subtext

    Και ερωτώ: 1. Για το subtext είναι εντελώς εδραιωμένη η απόδοση «υποκείμενο»; Και/Ή πρέπει να έχει ενωτικό («υπο-κείμενο») για άρση της αμφισημίας; 2. Έχω βρει να καλείται και «υπόβαθρο»· αυτό παίζει; (Έχει το καλό πως δεν είναι τόσο μπερδευτικά δίσημο όσο το «υποκείμενο».) 3. Βρήκα πως...
  2. nickel

    μονταζιέρα = film editing machine, flatbed editor | (φωτοτράπεζα) light table | (μτφ.) rumour mill, spin machine

    Λέξη της επικαιρότητας η μονταζιέρα, την ακούω από τότε που ασχολούμαι με βιβλία, την έχει το ΛΝΕΓ, αλλά δεν την έχουν τα ελληνοαγγλικά λεξικά. Ξέρω καλά τη δεύτερη σημασία του ΛΝΕΓ: «τραπέζι με φωτιζόμενη γυάλινη γαλακτώδη επιφάνεια, πάνω στο οποίο γίνεται η επεξεργασία ή το μοντάζ του υλικού...
  3. Zazula

    call sheet, daily call sheet = όρντινο

    Μια κλασική λέξη τού ναυτικού λεξιλογίου, το όρντινο, επιβιώνει και σε μια νέα σημασία: για να αποδώσει το daily call sheet. Τυπικά ευρήματα χρήσης στην ελληνική...
  4. Alexandra

    check the gate

    Είχε ερωτηθεί στο αγγλογερμανικό Προζ: It is usually the Assistant Director who says "check the gate" and it is after the director indicates that the crew should move to the next camera set-up. The gate to which she/he refers is the aperture through which the film passes to be exposed...
  5. Zazula

    step outline = σκαλέτα

    Η βικιπαίδεια αναφέρει σχετικά με τον όρο step outline: A step outline is a detailed telling of a story with the intention of turning the story into a screenplay for a motion picture. The step outline briefly details every scene of the screenplay's story, and often has indications for dialog and...
  6. Alexandra

    trenching

    Σε τεχνικές σελίδες το βρίσκω αμετάφραστο. Π.χ. εδώ. Στον υπότιτλό μου λέει: What do you do when you have one character who's a lot taller than the other and they have to talk together? Well, this problem was faced in old Alan Ladd films, where his leading lady was often much taller than he was...
Top