Search results

  1. X

    slippery

    Αναφερόμαστε φαντάζομαι στον γνωστότατο και εξαιρετικά σημαίνοντα Γερμανό ποιητή, θεατρικό συγγραφέα και σκηνοθέτη Eugen Berthold Friedrich Brecht (10 February 1898 – 14 August 1956). Για όσους έχουν μελετήσει την ζωή και το έργο της μεγάλης αυτής μορφής του θεάτρου η απάντηση για το...
  2. X

    slippery

    Μήπως, λέω μήπως "καπάτσος";
  3. X

    επίορκοι αστυνομικοί

    Μονολεκτικά και στην πράξη, η καλύτερη απόδοση του "επίορκος" στα Αγγλικά είναι "corrupt" Η λόγια λέξη "επίορκος", κατευθείαν από τα αρχαία ελληνικά σημαίνει αυτόν που με τις πράξεις του βρίσκεται "πάνω" από τον όρκο του, έχει δηλ. καταπατήσει τον όρκο του. Δεν γνωρίζω αν υπάρχει ακριβής και...
  4. X

    (και) ο νοών νοείτω = (and) no more needs to be said | let him understand who can

    Χωρίς ΤΙΤΛΟ @ nickel --> To σχόλιό σας είναι δυσνόητο. Αν μου κάνετε συγκεκριμένες, ξεκάθαρες ερωτήσεις θα πάρετε αντίστοιχες απαντήσεις. Ειδικά η δεύτερη παράγραφός σας κινείται στα όρια μεταξύ παραληρήματος και ανοησίας. Πάντως αν δεν καταλαβαίνετε το αρχικό μου σχόλιο, δύσκολα θα μπορέσουμε...
  5. X

    (και) ο νοών νοείτω = (and) no more needs to be said | let him understand who can

    Όλες οι προσπάθειες μετάφρασης γίνονται προς την λάθος κατεύθυνση. Οι αρχαίοι Έλληνες όταν χρησιμοποιούσαν αυτό εννοούσαν "όποιος έχει νου ας σκεφθεί" ή πιό ελεύθερα "αν έχεις μυαλό χρησιμοποίησέ το". Στα Ελληνικά όμως που ομιλούνται σήμερα στο Ελλαδιστάν έχει καταντήσει να σημαίνει το "να...
Top