Search results

  1. K

    "Elena verdrehte die Augen...

    :)als sich den langen Zeitraum vorstellte." Πώς άραγε αποδίδεται ικανοποιητικά αυτό το "στριφογύρισμα των ματιών",δεδομένου ότι είναι μία από τις εκφράσεις του προσώπου που δεν χρησιμοποιείται στην Ελλάδα?
  2. K

    τέλη απογράφου

    Μην τυχόν έχει έρθει κανείς αντιμέτωπος (μεταφραστικά) με τα "τέλη απογράφου"; Στο διαδίκτυο βρίσκω μόνο φρικτά, φρικτά πράγματα (σκεφτείτε google translate) και ο Χιωτάκης έχει τον όρο engrossement (fieri facias). Perhaps I could go with exequatur charges?
  3. K

    procédé au juge?

    Καλησπέρα! Έχω μπροστά μου την ακόλουθη φράση: "Λάβαμε και μελετήσαμε από τον κ. Χ procédé au juge". Μήπως κατανοεί κανείς περί τίνος πρόκειται; Πρόκειται για την περιγραφή ενεργειών ενός δικηγόρου. Μην είναι κάποιο γενικό έγγραφο όπου περιγράφεται, δικονομικά μιλώντας, η διαδικασία ενώπιον του...
  4. K

    Κοστολόγηση μετάφρασης παιδικού βιβλίου. Γερμανικά προς Ελληνικά.

    Καλησπέρα, ήθελα να ρωτήσω για το πως κοστολογείται η ακόλουθη μεταφραστική εργασία:Πρόκειται για ένα παιδικό βιβλίο,εκτάσεως 170 σελίδων,ανά σελίδα οι λέξεις στο πρωτότυπο αριθμούν τις 220 περίπου,ίσως κάτι περισσότερο. Ακόμη, μπορεί κάποιος να μου το μεταφράσει σε ώρες εργασίας αυτό. Μου...
  5. K

    equipment area/hardware area (what on earth are they?)

    Kαλησπέρα σε όλους. Έχω την ακόλουθη ερώτηση: μεταφράζοντας ένα Ιδιωτικό Συμφωνητικό για την κατασκευή ενός εμπορικού κέντρου πέφτω πάνω στους όρους hardware area, equipment area. Δυστυχώς δεν μπορώ να βρω τη σημασία ούτε στην ΙΑΤΕ, τη wikipedia καθώς και στο wordreference. What on the face of...
Top