Καλησπέρα σας :)
'Εχω τον εξής αγγλικό ιδιωματισμό και ψάχνω τον αντίστοιχο (περίπου) ελληνικό.
Sticks and stones may break my bones (but words will never hurt me).
Any ideas???
'Εχω κολλήσει :(
Καλησπέρα σας :)
Δουλεύω μια σειρά και έχει της εξής έκφραση σε κάποιο διάλογο:
"Quid pro quo or persona non grata."
Να την μεταφράσω ή να την αφήσω έτσι, καθότι λατινική έκφραση;
Καλησπέρα σε όλους και καλή εβδομάδα :-)
Έχω 2 σειρές υπότιτλων που λένε:
If anybody would like to confess
I am an equal opportunity priest.
Any ideas?
Καλησπέρα σε όλους και καλή χρονιά,
Μήπως μπορείτε να με βοηθήσετε με μια λέξη;
Tap είναι ουσιαστικό.
Να σας δώσω και την πρόταση για βοήθεια:
The judge denied our quest for a tap.
Σας ευχαριστώ πολύ :-)