Search results

  1. Raiden

    hold sth over for someone

    Πωπω χρειάζομαι γυαλιά.
  2. Raiden

    hold sth over for someone

    Μάλλον θες να πεις τον έχει βάλει στο μάτι, και όχι τον κρατάει στο μάτι γιατί δεν το λέμε αυτό. Αλλά εγώ πιστεύω πως βρίσκεσαι σε μια θέση ισχύος όταν λέει she/he holds something over him/her.
  3. Raiden

    hold sth over for someone

    Ηοlding sth over for someone= Have an advantage or use a threat to control someone. Αυτό το βρήκα τυχαία σε ένα επεισόδιο που μετέφραζα. Και πιστεύω πως σημαίνει "εκβιάζω" κάποιον για κάτι εσείς τι λέτε;
  4. Raiden

    cross-correlation = ετεροσυσχέτιση, διασυσχέτιση (;)

    Cross-Correlation Theorem=Θεώρημα διασυσχέτισης Γι'αυτό τι έχετε να πείτε; Είναι σωστό; Χμμ...;
  5. Raiden

    D-day

    D-Day Η ονομασία D-Day (προφέρεται ντι νταίη) αποτελεί σήμερα νατοϊκό χαρακτηρισμό της επί χάρτου άσκησης της ημέρας εφαρμογής πλήρους γενικής προσβολής> των εχθρικών στόχων (από ξηρά, θάλασσα και αέρα) και που ακολουθείται και σε πραγματικές επιχειρήσεις. Ο χαρακτηρισμός αυτός αποτελεί μια...
  6. Raiden

    trip

    Για το meeting trip τι έχετε να πείτε;
  7. Raiden

    the tip of the iceberg = η κορυφή του παγόβουνου

    Oπότε και η δεύτερη έννοια είναι σωστή.
  8. Raiden

    Idioms > Ιδιωματισμοί (EN > EL)

    It's the quiet one you've got to watch / It's the quiet one you need to watch = Το σιγανό ποτάμι να φοβάσαι.
  9. Raiden

    the tip of the iceberg = η κορυφή του παγόβουνου

    Τip of an iceberg=Είναι μόνο η αρχή.
  10. Raiden

    Καλώς σας βρίσκω!

    Έχω μεταφράσει από αυτή 8 επεισόδια. Φαίνεται πως δεν είναι αρκετά γνωστή στο ευρύ Ελλην. κοινό. Λέγεται "IRIS" απ'το Ιριδα μπορείτε να την κατεβάσετε αμα θέλετε.
  11. Raiden

    Σε τούτα εδώ τα μάρμαρα

    Kαμπάνια για την επιστροφή των γλυπτών του Παρθενώνα www.bringthemback.org/
  12. Raiden

    Καλώς σας βρίσκω!

    Γεια σας και από εμένα με λένε Νάσο και βρέθηκα εδώ τυχαία πληκτρολογώντας μια λέξη το "hit bottom" για να μάθω τι σημαίνει ακριβώς. Βλέπετε ασχολούμαι με τον υποτιτλισμό και αυτήν την περίοδο μεταφράζω μια Κορεάτ. Τηλεοπτική σειρά. Γι'αυτό πιστεύω αυτή η κοινότητα να φανεί χρήσιμη στην πορεία...
Top