Φυσάει, το φυσάει

A dialogue with a teeny-bopper (κοπελίτσα) and her mother on a short Greek instagram:-

Μαμά, βρήκα κάποιον που το φυσάει.
Όχι μόνο το φυσάει, φυσάει κιόλας.

The first idiom is common slang but is the second? Or is it only ‘girly’-speak?
 

daeman

Administrator
Staff member
Both expressions are present in ΜΗΛΝΕΓ:

φυσάει ΜΗΛΝΕΓ Screenshot 2025-04-16 003146.png
 
Χίλια ευχαριστώ, Η Εξοχότητά σας, Δούκα!, για τη καλή συμβουλή Τη θα λάβω και θα εγγραφώ στο ΜΗΝΕΓ. Σημαίνει <<αξίζει και με το παραπάνω>> στα Αγγλικά 'it's with it and more than worth it';
 

cougr

¥
Even though many would argue that ΜΗΛΝΕΤ is definitely "with it", Theseus, strictly speaking, "αξίζει με το παραπάνω" simply means, as you mention, "it's more than worth it".

On a humorous side note, when I type your username, my autocorrect changes it to "The stud" :cool:
 
Last edited:
Thanks to all for their extra additions. Στον Κουγρ μόνο: Τώρα έχουμε έναν νέο μύθο, δηλαδή << ο Άνδρακλας κι ο Κουγρ>>! Δυστυχώς, όσον αφορά στη λέξη τον κόμματο, είμαι της ηλικίας που το μυαλό μου ονειρεύεται να κάνει όσα το σώμα μου δεν μπορεί..😭
 
Top