Recent content by pontios

  1. pontios

    principled stubbornness

    Ηθικό πείσμα ή το πιο ήπιο ηθική προσήλωση, δηλαδή;
  2. pontios

    Με το καλό

    Άντε, με το καλό και καλή τύχη στην ομάδα σου.
  3. pontios

    Με το καλό

    I guess it's almost like (but not quite) ... "when is the big day, hope it all goes smoothly ... all the best for the day? If you want to capture a similar sentiment? (My earlier attempt sounded conditional on things going well)?
  4. pontios

    Με το καλό

    What about "when will the wedding take place, all going well" or "assuming all goes well"?
  5. pontios

    Ονόματα για καριέρα στην Ελλάδα (και όχι μόνο)

    pontios said: Έτυχε να μάθω (χθες) ότι ο πρόεδρος της Ομοσπονδίας Επαγγελματοβιοτεχνών Ζαχαροπλαστών Ελλάδος ακούει στο όνομα Γιάννης Γλυκός. Αν δεν είναι απλή σύμπτωση συνωνυμίας, τότε έχουμε μια γλυκιά δυναστεία σε εξέλιξη.:-)
  6. pontios

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Καλό. Αιματοδρονία™ - κατοχυρωμένη πριν προλάβει να κυκλοφορήσει αλλού.
  7. pontios

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Με την τεχνητή νοημοσύνη και τα ρομπότ, θα προσφέρουν “κατ’ οπουδήποτε αιμοληψία” - στο σπίτι, στο καφενείο ...:-)
  8. pontios

    Έτσι, Χάρη

    You can actually catch a glimpse of this Χάρη person as he comes into view, behind Dimitris, just as the interviewee makes his "αλλά και η Αθήνα δεν παει πίσω" comment (at the very moment he says "πάει πίσω" - 2:01 - he pops out for a fraction of a second behind Dimitri's beard).:-) Mystery solved.
  9. pontios

    play ball (figurative)

    I'm probably stretching the Greek phrase here to make it fit (with your example)? refuse to play ball ... αρνούμαι να παίξω το παιχνίδι κάποιου? (might work in some contexts, probably not here) ... "but the insurance company refused to play ball" = αλλά η ασφαλιστικη εταιρία αρνήθηκε να...
  10. pontios

    underground stream = υπόγειο ρεύμα/ρέμα, υπόγεια ροή, υπόγειο ποτάμι

    I know cosmasad has just thanked us, but going back to cosmasad's original post, he was looking for an equivalent greek phrase for "an underground stream of water that comes out in to a spring"... we're missing the feeder function of this underground stream (what cosmasad described was not just...
  11. pontios

    underground stream = υπόγειο ρεύμα/ρέμα, υπόγεια ροή, υπόγειο ποτάμι

    I agree with all the above. I'm wondering if "φλέβα νερού" also has a place here, as a feeder source or capillary rather than a flowing stream? Basically, a hidden conduit of water that feeds a spring.
  12. pontios

    Μην πετάξεις

    The Greek phrase feels like it has a playful tone to it and implies the person being warned is a loose cannon, verbally speaking. So, it's a preemptive warning ... almost like be careful this time not to drop/hurl any of your verbal grenades.
  13. pontios

    Μην πετάξεις

    "Blurt out" was the first expression that came to mind, but I wanted something to pair notionally with "verbal projectile" that suggested "throwing", projecting or launching ... hence "fire off"(which matches with the projectile imagery):-)
  14. pontios

    Μην πετάξεις

    "Fire off" - suggestive of an impulsive remark - comes to mind too (for πετώ, here).
  15. pontios

    Μην πετάξεις

    Πετώ is used figuratively, as you said. Μην πετάξεις ... is like being warned not to "figuratively throw" (= let slip, carelessly utter) a "verbal projectile" (analogously). Don't throw a barb, throw a barbecue instead (be convivial).
Back
Top