Recent content by cosmasad

  1. C

    What am I? Chopped liver?

    Love these. Thank you!
  2. C

    Very civilized behavior

    Thank you @kfoolmoon - that's a good one.
  3. C

    What am I? Chopped liver?

    Okay - so here's another expression that I'm looking for something similar in Greek. "What am I? Chopped liver?" is used when someone feels slighted - like other people got invited to a party and they didn't. Or others were offered a drink and they weren't? I'm sure there's nothing equivalent...
  4. C

    Very civilized behavior

    Oh, my @Zazula that's a good question. How does one define "civilized behavior?" Well, someone who is polite rather than rude. Someone who eats gracefully and knows how to hold a fork and knife. Does not spill food on his lap. Does not spill his drink. Does not drink too much. «Η συμπεριφορά...
  5. C

    Very civilized behavior

    This may be a difficult one. But the expression "Very civilized behavior" in English like "Very civilized solution" or "Very civilized drink" (for a drink that an upper class person might enjoy) - the only Greek equivalent that I can think of is "«Πολύ πολιτισμένο» but that doesn't seem quite...
  6. C

    Holy Grail

    This might be a difficult one: Is there a Greek equivalent to the "Holy Grail" as in something that everyone wants but is very hard to get? It doesn't have to be a literal translation -- but just something that conveys a similar concept. Thank you.
  7. C

    Πάτερ Ημών και Κοινή Ελληνική

    Thank you, all. I really appreciate it!!
  8. C

    Πάτερ Ημών και Κοινή Ελληνική

    Maybe I'm not being clear. What I'm wondering about is when was this particular version of the Πατερ Υμων written? It is not ancient greek -- and it is not modern greek. But... what is it?
  9. C

    Πάτερ Ημών και Κοινή Ελληνική

    Could someone tell me how old the language in the "Πατερ ημών ο εν τοις ουρανοίς..." is? I thought it was 19th century but I'm being told it's much older. Thank you.
  10. C

    To live vicariously through someone else

    Thank you so much.
  11. C

    To live vicariously through someone else

    Oh, that’s interesting! Do you need the “μέσα” in «Θα το απολαύσω νοερά [μέσα] από σένα» Or could you simply say “Θα το απολαύσω νοερά»?
  12. C

    To live vicariously through someone else

    A second one in the same day if I may: Is there a word, phrase or expression in Greek that is similar to "I will not have any desert but will enjoy it vicariously through you?" or "I don't know how to water ski but will enjoy it vicariously through you." Thank you. Cosmas
  13. C

    Projectionist

    Could someone please help me with the Greek word(s) for “Projectionist” as in the person who works in a movie theater and is responsible for running the projector that shows a film? I am looking for both an official maybe more technical word and a colloquial word if there is one. Thank you.
  14. C

    Rich food

    Good morning friends. The phrase that is used for "rich food" in English in the negative sense food that you would fear if you have high cholesterol - would that be "λαδερα"?
  15. C

    An ordinary word for a farm

    Oh, wow -- I'm puzzled at why there doesn't seem to be an answer to this. Okay- to be more specific if I wanted to translate "Pavlos buried his father on his farm." could one say "Ο Παύλος έθαψε τον πατέρα του στο αγροτικό του κτήμα"?
Top