Είχαμε πάει πρόσφατα σε διάλεξη αραβολόγου στο ΑΠΘ (όπου, εκτός των άλλων, αναφέρθηκε και στην ανάγκη να παγιωθεί ένας ενιαίος τρόπος μεταγραφής των αραβικών λέξεων), ο οποίος μας είπε ότι το "Gh" προφέρεται "Γ" έντονο (κάτι μεταξύ γαργάρας και ροχάλας, so to speak...).
Και ναι, το "awa" είναι "αουα", αλλά τo "ου" προφέρεται πολύ γρήγορα, σε σημείο που να πλησιάζει το "γ" (περίπου όπως το τούρκικο g με το πραγματάκι από πάνω, θα έβαζα και παράδειγμα αλλά η dial up δεν μου δίνει ιδιαίτερη άνεση στην αναζήτηση...).