Με λίγο ψάξιμο είδα ότι
πολλές πηγές αποδίδουν την προέλευση της φράσης
When life gives you lemons, make lemonade στον
Ντέιλ Κάρνεγκι. Μια και στο παρελθόν έτυχε να ασχοληθώ κάποια στιγμή με τη συγκεκριμένη βιβλιογραφία, θυμήθηκα και πραγματικά βρήκα στο
How To Stop Worrying And Start Living την εξής παράγραφο στην αρχή του 17ου κεφαλαίου:
Chapter 17: If You Have A Lemon, Make A Lemonade
While writing this book, I dropped in one day at the University of Chicago and asked the Chancellor, Robert Maynard Hutchins, how he kept from worrying. He replied: "I have always tried to follow a bit of advice given me by the late Julius Rosenwald, President of Sears, Roebuck and Company: 'When you have a lemon, make lemonade.' "
That is what a great educator does. But the fool does the exact opposite. If he finds that life has handed him a lemon, he gives up and says: "I'm beaten. It is fate. I haven't got a chance." Then he proceeds to rail against the world and indulge in an orgy of self-pity. But when the wise man is handed a lemon, he says: "What lesson can I learn from this misfortune? How can I improve my situation? How can I turn this lemon into a lemonade?"
Και η πιο πρόσφατη ελληνική μετάφραση, από
εδώ:
17: Αν έχεις λεμόνια, φτιάξε λεμονάδα*
Όταν έγραφα αυτό το βιβλίο, πέρασα μια μέρα από το Πανεπιστήμιο του Σικάγου και ρώτησα τον πρύτανή του, Ρόμπερτ Μέηναρντ Χάτσινς, πώς κατάφερνε να μη στενοχωριέται. Μου απάντησε: «Προσπαθώ πάντα να ακολουθώ μια συμβουλή που μου έδωσε ο μακαρίτης Τζούλιους Ρόζενγουολντ, ο πρόεδρος της Sears, Roebuck and Company: “Αν έχεις λεμόνια, φτιάξε λεμονάδα”».
Αυτό κάνει κάθε σπουδαίος δάσκαλος. Κάθε ανόητος, όμως, κάνει το αντίθετο. Αν ανακαλύψει ότι η ζωή του έδωσε ένα λεμόνι, σηκώνει τα χέρια ψηλά και λέει: «Νικήθηκα. Είναι το κακό το ριζικό μου. Δεν έχω καμία ελπίδα». Μετά αρχίζει την προσωπική του εκστρατεία ενάντια σε όλο τον κόσμο και καταφεύγει σε ένα όργιο αυτοοικτιρμού. Όταν βρεθεί όμως ένας σοφός άντρας με μια αποτυχία στα χέρια του, αναρωτιέται: «Τι μάθημα μπορώ να κερδίσω από αυτή την ατυχία; Πώς μπορώ να βελτιώσω την κατάστασή μου; Πώς μπορώ να μετατρέψω το λεμόνι σε λεμονάδα»;
*Η λέξη lemon στα αγγλικά χρησιμοποιείται επίσης ιδιωματικά για την αποτυχία, το ελαττωματικό αντικείμενο, τη «φόλα», την «πατάτα», και ο συγγραφέας παίζει εδώ με αυτήν τη διπλή σημασία. [Σημείωση στο βιβλίο]