Themis†
¥
Αμάν, έγινε ρεσάλτο πειρατικό και με πήρανε φαλάγγι. Μπουκανιέρε, αυτά που λες δεν ανταποκρίνονται καθόλου σε όσα έγραψα εγώ.
Φυσικά και δεν το αμφισβητώ, και αυτό ακριβώς είπα ("Είναι ανάγκη του γραπτού λόγου για να μπορεί να μεταφέρει το νόημα"). Όσο για την αντιμετώπιση των διαφορών στον προφορικό λόγο, χρειάζεται άραγε να πω πόσα βέλη έχει στη φαρέτρα του για να χειρίζεται ασάφειες και ομόηχα;Αμφισβητείς μήπως ότι το "να προβάλω" και το "να προβάλλω" είναι ακριβώς το ίδιο στην προφορική γλώσσα; Εδώ τι γίνεται με τις νοηματικές διαφορές;
Το εντελώς αντίθετο φυσικά. Μπροστά στην πληθώρα μέσων του προφορικού λόγου, ο γραπτός είναι ανάπηρος και χρειάζεται δεκανίκια. Για να του χορηγηθούν, θα πρέπει βέβαια να του αναγνωριστεί και κάποια ιδιαιτερότητα. Δεν το θεωρώ υπερβολική απαίτηση.Με άλλα λόγια, αυτό που γράφεις
Είναι ανάγκη του γραπτού λόγου για να μπορεί να μεταφέρει το νόημα.
αφήνει να εννοηθεί (αναγκαίο συμπέρασμα μάλλον) ότι η προφορική γλώσσα είναι ανάπηρη (φτωχή κλπ).
Εγώ είπα: "Δεν είναι καθόλου πρακτικό να πολλαπλασιάζουμε τις περιπτώσεις όπου βρισκόμαστε αναγκασμένοι να δώσουμε τη διάκριση καταφεύγοντας σε τεχνάσματα". Εσένα δεν σου έτυχε σε κάποια μετάφραση να προσθέτεις κατιτίς ("συχνά", "πάντα", "κάθε φορά" κτλ.) ή να αναζητάς μια ρηματική μορφή που είναι σαφής ως προς το θέμα της διάρκειας; Το τεράστιο ή μη της νοηματικής διαφοράς δεν είναι κάτι που υπάρχει απριόρι στον κόσμο των ιδεών, είναι κάτι που προκύπτει πρακτικά σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση. Υπάρχουν κρίσιμες, ακόμα και κρισιμότατες περιπτώσεις. Θα είμαι πάντα (= "θα είμμαι", αν κατάλαβα καλά) επιφυλακτικός στο ζήτημα της φωνητικής ορθογραφίας. Εσύ;Ε, τότε, Θέμη, να γράφουμε και "θα είμμαι", "να έχχω", "να παρκάρρει" κλπ.- κρίμα είναι, στα ρήματα αυτά, να χαθεί καμιά ενδεχόμενη τεράστια νοηματική διαφορά.