Και να το ακούγατε, δεν θα μπορούσατε να το περιγράψετε... Με βάση λοιπόν τη wikipedia , ο φυσικός ομιλητής που ρώτησα μου είπε το όνομα, το οποίο ακούγεται κάπως σαν «she-e si-in», μόνο που το «e» το αντικαθιστούμε με το γαλλικό «u» (tu, du, dessus κλπ). Αλλά φυσικά αυτό δεν αρκεί: το «sh» είναι παχύ και βλοσυρό, ένας σιβηρικός χειμώνας κλεισμένος σε μια συλλαβή. Από την άλλη, το «si-in» είναι ελαφρύ σαν γλυκοπέταγμα ερωτευμένης πεταλούδας σε ανοιξιάτικο τοπίο. Αυτά, αρκετά συνοπτικά.Να ρωτήσουμε και τον JGlenis, για να βεβαιωθούμε.
Η ανάγνωση του ονόματος προβληματίζει ευχάριστα τις αισθήσεις, το άκουσμά του τις παραλύει.Πάντως γράφεται πιο ωραία απ' ό,τι προφέρεται: 徐星
Λόγω της προήγησης του επωνύμου στα κινέζικα, στην πραγματικότητα αυτό διαβάζεται Xu Xing.Πάντως γράφεται πιο ωραία απ' ό,τι προφέρεται: 徐星