Το mankini στο νέο Collins

nickel

Administrator
Staff member
Όταν το BBC διαλέγει την παρακάτω φωτογραφία με το mankini του Μπόρατ για να εικονογραφήσει τη διαδικτυακή σελίδα του σχετικά με την κυκλοφορία του νέου Collins English Dictionary, νιώθω λιγότερο άγχος που μας προβάλλουν άλλοι τόποι (εν προκειμένω το slang.gr) για τις λεξιλογικές μας προτάσεις για το glory hole (και, αλήθεια, ποια παραδοσιακά (mainstream) αγγλικά λεξικά περιέχουν την επίμαχη σημασία του σύμπλοκου);



Το νέο Collins English Dictionary κυκλοφόρησε με 267 καινούργιες λέξεις (σιγά το πράμα! Η Wikipedia ισχυρίζεται ότι 25.000 νέες λέξεις προστίθενται στην αγγλική γλώσσα ετησίως) και κατάφερε να γίνει αρκετό σούσουρο, αφενός γιατί έκανε μια σφυγμομέτρηση ποιες 24 λέξεις θα έπρεπε να αφαιρέσει για να κάνει χώρο (λες και το λεξικό είναι σπίτι με συγκεκριμένα τετραγωνικά και θα πρέπει να πετάξεις τη σαβούρα πριν φέρεις τα νέα έπιπλα) και αφετέρου γιατί πρόσθεσε, όπως κάνει κάθε νέο λεξικό που σέβεται τη σημασία του νέου, και μερικές λέξεις. Και έχω πεθάνει στα πόδια μου να ψάχνω να βρω πού βρίσκεται ο πλήρης κατάλογος με τις 267 λέξεις. Όποιος τις βρει, ας κάνει τον κόπο να μας το πει και του υπόσχομαι 267 νήματα αφιερωμένα στο όνομά του.

Στο μεταξύ, μπορείτε να κάνετε μια αρχή από εδώ:

4. Articles: How to Promote your Dictionary
Lexicographers prefer a mankini (το επίμαχο του Μπι-Μπι-Σι)
Why has 'hey-ho' made a comeback? (άλλο του Μπι-Μπι-Σι)
Collins Dictionary Language for Twits? Defo Bruv
24 Words the CED Wants to Exuviate (Shed) (Time) και Hangman, Spare That Word: The English Purge Their Language (συνημμένα, μην εξαφανιστούν στο μέλλον)
 

Attachments

  • mankini.jpg
    mankini.jpg
    15.4 KB · Views: 773
  • Hangman, Spare That Word.pdf
    574.2 KB · Views: 294

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Έχω να διατυπώσω ευσεβάστως τρεις αντιρρήσεις στον κατάλογο των 24 λέξεων που προτείνονται για αφαίρεση.

Το apodeictic (unquestionably true by virtue of demonstration και επομένως όχι αποδεικτικός) δεν πρέπει να αφαιρεθεί για να προλάβουμε να το προσθέσουμε στα λήμματα με τις ψευδόφιλες λέξεις. Επιπλέον, όπως και το periapt, δεν πρέπει να αφαιρεθούν για να μη δοθούν επιχειρήματα σε όσους ισχυρίζονται ότι η ελληνική γλώσσα δέχεται επίθεση από παγκόσμιες λεξικογραφικές δυνάμεις και τους εγχώριους εγκάθετούς τους με σκοπό τη συρρίκνωσή της επιρροής της.
Τέλος, το agrestic δεν πρέπει να καταργηθεί για να μπορούν και οι μελλοντικές γενιές να απολαμβάνουν απρόσκοπτα τις περιπέτειες της Νάνσι Μπότγουιν.
 

daeman

Administrator
Staff member
Ξεκινάμε, άρθρο στο άρθρο, να συγκεντρώνουμε τις 267 νέες λέξεις/φράσεις;
  1. gourmet sex
  2. mankini
  3. Fannie Mae
  4. Avid farts
  5. cloud computing
  6. pseudocide
  7. carborexic
  8. ecolodge
  9. craggers
  10. dubstep
  11. frugalista
  12. off-grid
  13. Dorset Naga chilli
  14. fisk
  15. woohoo
  16. woot
  17. defo
  18. ish
  19. anatexis
  20. bad bank
  21. embryo vitrification
  22. quantitative easing
  23. social intelligence
  24. synthetic biology
  25. freeganism
  26. muffin top
  27. size zero
  28. wag
  29. hoodie
  30. carbon footprint
  31. carbon offsetting
  32. season creep
  33. celebutantes
  34. man flu
  35. man bag
  36. McMansion
  37. rendition
  38. Londonistan
  39. Beslan
  40. Gitmo
  41. meh
  42. twitter (verb)
  43. twitter (noun)
  44. Twitterati
  45. Twitterverse
  46. heh
  47. heh-heh
  48. hmm
  49. 'hey ho' or ‘heigh ho’
  50. OMG
  51. WTF
  52. soz
  53. noob
  54. mwah
  55. staycation
  56. ecotarians
  57. Beer O'Clock
  58. glamping
  59. Buzzkillers
  60. boomburb
  61. cage fighting
  62. gak
  63. goon bag
  64. homo economicus
  65. Ponzimonium
  66. space junk
  67. supernanny
  68. megrim *
  69. meibomian *
  70. Stunting *
  71. Co-dee *
  72. Sick *
  73. Shifted *
  74. Pinky *
  75. Bruv *
  76. Hater *
  77. Piff *
  78. breh *
  79. pee *
  80. bare *
  81. seen *
  82. mugged *
  83. fiend *
  84. Jargonaut *
  85. frenemy *
  86. huggles *
  87. godcast *
Εδώ, κουράστηκα, άλλος πρόθυμος να πάρει τη σκυτάλη;

* λέξεις/φράσεις που βρήκα ως προτεινόμενες και δεν είναι βέβαιο ότι συμπεριλήφθηκαν τελικά. Αν και, επειδή πολλές από τις πηγές είναι δημοσιογραφικές, έχω κάποιες επιφυλάξεις και για τις υπόλοιπες.

Δεν πιστεύω, βέβαια, να περιμένετε και ορισμούς!!

Πηγές, εκτός από αυτές που αναφέρει ο Νίκελ στο #1:
World Cup showing earns Wags their place in the dictionary,
No need to get too excited over ‘meh’,
Twitterers introduce new words to dictionary
Twittering teens add hundreds of words to dictionary
‘Twittering’, ‘hmm’, and ‘heh’ make it to Collins English Dictionary
Hoorah! It's Officially 'Beer O'Clock'
Twitter added to Collins English Dictionary
http://attykulot.blogspot.com/2008/11/new-english-word-meh.html


Εδώ http://www.harpercollins.co.uk/News_and_Events/News/Pages/New-Entries-in-Collins-Concise.aspx γράφει επίσης για προσθήκες, αλλά στο Concise English Dictionary. Δεν είναι όμως πολύ πιθανό, αφού συμπεριλήφθηκαν στο Concise, να τις δούμε και στο "μεγάλο" CED;

Με το ένα τρίτο των λέξεων, τι κερδίζω, θείο; :):p
 

daeman

Administrator
Staff member
Επίσης, από εδώ, ένας κατηγοριοποιημένος κατάλογος κάποιων λέξεων/φράσεων που παρακολουθεί η Bank of English® για να κρίνει αν θα συμπεριληφθούν τελικά στις εκδόσεις του CED. (Πάντως, μπροστά στις λεξιπλασίες της Λεξιλογίας, αυτά δεν πιάνουν μία, τουλάχιστον από την άποψη της φαντασίας):

Collins Dictionaries are able to monitor all new words coming into the language round the world through its unique Bank of English, a 500-million-word database (να 'μαστε πάλι με το πλήθος των λέξεων:rolleyes:). Using the Bank of English, Collins is able to identify new words and meanings, and thereby linguistic and social trends, at the touch of a button. The database is continuously updated by Collins dictionaries and the University of Birmingham from sources including books, newspapers, magazines, TV, radio, websites, journals and conversations.
FOOD & DRINK
avruga - caviar made from herring roe.
bakito - a cos lettuce with upright red leaves.
carnaroli - a type of rice often used in risotto.
cheffy - in the manner of a professional chef.
happoshu - a type of Japanese alcoholic drink similar to beer but much cheaper because of the low malt content.
MODERN LIFESTYLE
attack ad - an advert that works by attacking the competition rather than stressing the good points of one's own product.
bottom feeder - 1. a fish that feeds on the bottom of the sea. 2. a parasitic person.
Bobo - bourgeois Bohemian: a middle-class person with unconventional tastes.
confessional TV - television programmes, esp. talk shows, in which members of the public reveal their private lives, personal problems, etc.
event TV - television programmes, such as Big Brother and Pop Idol, that stage events which attract much media attention.
geezer-girl - a young woman whose social behaviour is similar to that of laddish males.
ident - Television a very brief film, showing an image or logo, broadcast between programmes and used to identify a TV channel.
It girl - a high-profile society girl who attends numerous celebrity parties.
live ambient point of sale - a marketing method in which actors play the roles of real people in real situations, e.g. in a shop, in order to promote a product to the public. Also known as guerrilla marketing.
militainment - TV programmes about the military, the content of which is more entertaining than informative.
motherese - the simplified and repetitive type of speech, with exaggerated intonation and rhythm, often used by adults when speaking to babies.
relay language - a language, usually an internationally dominant one, which acts as a medium to translate other usually little-spoken languages.
BUSINESS
bottom fishing - investing by identifying shares that are at a low price but appear to have the prospect of recovery, or by waiting for the market as a whole to be low before buying shares.
MODERN RHYMING SLANG
Brad Pitt - shit.
Britney Spears - beers.
Camilla Parker Bowles - Rolls (Royce).
Posh and Becks - sex.
MEDICAL INNOVATIONS
bloodless surgery - surgery that avoids the transfusion of one person's blood into the veins of another, esp. for religious reasons.
NEW TECHNOLOGY
emoji - Mobile phone technology i-mode special characters which are translated into small pictograms, used to indicate the state of mind of the person sending a text message.
bowlingual - a device that allegedly translates a dog's barks and grunts into a human language.
gastrobot - a robot that uses sugar as a fuel source.
solar sail - a thin mirror-like projection on a spacecraft, used to capture light energy from the sun in order to propel the spacecraft.
space tourist - a civilian who pays for the privilege of a journey into space.
taikonaut - an astronaut on board a space vehicle launched by the People's Republic of China.
POLITICS
big tent - a political approach in which a party claims to be open to a wide spectrum of constituents and groups.
pashmina politics - adopting political policies just after they have become unfashionable. [coined by Conservative leader Iain Duncan-Smith]
MILITARY TERMS
asymmetric warfare - armed conflict in a situation where the overwhelming superiority of one side, in terms of resources and technology, does not translate into a military advantage.
belligerati - opinion-formers who take a hawkish stance on the war against terrorism.
blue-on-blue - military slang (of casualties) caused by friendly fire.
biodefence - defence against biological warfare.
biomarkers - chemical tags that absorb light in particular ways, allowing troops to detect comrades by using sensors or from suitably equipped satellites.
bioterrorist - a terrorist who uses biological weapons.
bioweapon - a living organism or a toxic product manufactured from it, used to kill or incapacitate.
boom boots - inflatable foot pads used on minefields, designed to spread the weight of the wearer in order to reduce the chance of detonating a mine.
cutaneous anthrax - anthrax that is contracted through a cut rather than inhaled.
Daisy Cutter - a type of highly destructive fuel-air bomb that explodes with a massive blast followed by a huge pressure wave, incinerating anything within a wide radius. [named after the daisy-shaped crater created by the explosion of such a bomb]
EKV - Exoatmospheric Kill Vehicle: a radar-controlled flying infrared telescope.
exoskeleton - a hypothetical prosthetic suit that could use real muscles to allow soldiers to run faster, jump higher, or carry more weapons.
Joint Direct Attack Munition - a device which guides bombs onto targets by means of satellite-tracking.
land warrior - a portable laptop computer built into a soldier's uniform, beaming detailed digitised information about the battlefield straight into the eyepiece.
odour bomb - a non-lethal weapon that releases foul odours, used esp. to disperse rioters.
rad bomb - a conventional bomb containing radioactive material that is spread over a wide area following detonation.
smart dust - surveillance sensors the size of a grain of sand, created for scattering behind enemy lines by miniature remote-controlled planes.
toffee gun - a device like a fire extinguisher which sprays a foamy gunge that thickens and solidifies on contact with the air, used to immobilize someone.
unlawful combatants - US government's description of those captured during the war against the Taleban in Afghanistan, the implication being that the captured fighters were not entitled to the treatment demanded of POWs by the Geneva Convention.
SPORT
doosra - a disguised ball bowled by a spinner that moves off the pitch the opposite way from the spinner's stock ball. [from Urdu another one]
EAD - Elite Athlete with Disability.
Hawk-Eye - Cricket a machine, employed by TV commentators, that uses a missile-tracking system to spot legitimate lbws by determining whether the ball would have hit the stumps.
street luge - a vehicle, similar to a luge but with wheels instead of runners, used in races down steep roads.
US YOUTH SLANG
bizzo - Offensive a woman. [from bitch]
cooze - a woman who isn't a man's first choice as a partner, even though he may be dating her.
cotton slut - a person who attends a function only for the free T-shirt.
cuz - a friend. [from cousin]
fast - (usually of men) overly aggressive.
feminazi - Offensive a woman with strong feminist views.
flaming - Offensive gay.
floshed - drunk.
fratagonia - a style of clothing worn by fraternity members. [from fraternity + Patagonia (brand of clothing popular with fraternity members)]
frat daddy - a member of a fraternity.
freaknasty - (of a woman) sexually adventurous.
friendly - promiscuous.
fugly - extremely ugly.
G - name used to address a friend. [from g(angsta)]
ghetto bootie - a large bottom.
go postal - to go on a killing spree at one's place of work. [with reference to the relatively high incidence of such attacks in the US postal service]
take a heater - to defecate.
the mackdaddy - someone who is the best at something.
scrump - to have sex.
the shit - person or thing that is admired.
the shiznit - person or thing that is admired.
skanky - 1. unattractive or dirty. 2. (of a woman) sexually desirable.
sorostitute - contemptuous name for a member of a sorority. [from sorority + prostitute]
Distributed by PR Newswire on behalf of Harper Collins
 

daeman

Administrator
Staff member
Κι εδώ ένας ενδιαφέρων προβληματισμός που βρήκα τυχαία, σχετικά με το αν το -- πολυσυζητημένο, τελικά -- meh (an interjection to suggest indifference or boredom, που διαδόθηκε μέσω των Simpsons) πρέπει να συμπεριληφθεί στο λεξικό ή όχι.

Αντιγράφω μόνο έναν κατάλογο των 163 επιφωνηματικών λέξεων/φράσεων που περιλαμβάνονται στο Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, οι πιο ασυνήθιστες από τις οποίες με είχαν ταλαιπωρήσει κατά καιρούς:

Meanwhile, the makers of dictionaries try their best, but they're still a bit unsure of how to handle interjections.
Nonetheless, quite a lot of them have entered the major dictionaries. I did a quick search of Merriam-Webster's Collegiate Dictionary and found 163 interjections listed. Here they are for your enjoyment.
achoo, adios, ah, aha, ahem, ahoy, alack, alas, alleluia, all hail, aloha, amen, attaboy, auf Wiedersehen, aw, ay, bah, begorra, bejabbers, bejesus, bingo, bleep, boo, by, bye-bye, cheerio, cheers, ciao, crikey, criminy, cripes, dear, duh, eek, egad, eh, er, eureka, faugh, fie, fore, gad, gadzooks, gar, gardyloo, gee, gee whiz, gesundheit, glory, golly, gosh, gramercy, ha, ha-ha, hail, hallelujah, haw, heads up, heigh-ho, hem, hep, hey, heyday, hey presto, hi, hip, hist, ho, ho hum, hollo, hooray, hoot, hosanna, hot dog, howdy, hoy, huh, humph, hup, hut, jeepers, jeepers creepers, jeez, jingo, la, lackaday, lo, lo and behold, Lordy, marry, mazel tov, my word, od, oh, ooh, oops, ouch, ow, oy, pardie, phew, phooey, pip-pip, pish, poof, pooh, presto, prithee, prosit, pshaw, quotha, rah, rats, righto, roger, selah, sh, shalom, sheesh, shoo, shoot, shucks, so long, ta-ta, touche, tsk, tush, tut, tut-tut, ugh, uh-huh, uh-oh, uh-uh, um, view halloo, viva, voila, waesucks, wahoo, welcome, well, wellaway, whee, whoopee, why, wilco, wirra, wisha, woe, wow, yahoo, yech, yikes, yippee, yo, yoicks, yoo-hoo, yuck, yum-yum, zap, zooks, zounds, zowie
 

Zazula

Administrator
Staff member
Για το Fannie Mae, πάνω που ετοιμαζόμουν να πω "μα καλά, πόσο βρετανικό πρέπει να είναι ένα λεξικό για να μην το λημματογραφεί ακόμη;" (το Random House Webster's Unabridged Dictionary το έχει, φυσικά), είδα ότι το περιέχει και το Oxford Talking Dictionary (αμφότερα τα προαναφερθέντα λεξικά είναι του 1998).

To pseudocide (και το pseudocidal) λημματογραφούνται στο OTD.

To OTD έχει δύο fisk, δεν ξέρω αν εννοούμε κάποιο απ' αυτά.

Το anatexis λημματογραφείται στο RHWUD.

Το heh λημματογραφείται και στα δύο.
 

daeman

Administrator
Staff member
Για το fisk, από το επίμαχο (Lexicographers prefer a mankini) που αναφέρει ο Νίκελ στο #1:
Journalist Robert Fisk, whose often controversial stories have been intensively targeted by critics, has inspired the slang term "fisk" - meaning to refute or criticise an article point by point.
He told the BBC: "The internet has created a new hatred."

Και κάτι σχετικό με τα mankini και man bag, το mandals, το οποίο βρήκα χτες-προχτές σε πρόσφατης εσοδείας υπότιτλο με την εξής επεξηγηματική σημείωση:
mandals = a combination of "man" and "sandals"; men's leather sandals are supposedly effeminate and unfashionable.

Αν συνυπολογίσουμε και το man flu, φαίνεται πως αρχίζουν και μας βάζουν στο στόχαστρο (όχι εμάς, προς Θεού! τσ' άλλοι που κάνουν τέτοιας λογής καμώματα :eek:). Εγώ, πάντως, και μια τσάντα τη βαστάω, όταν πρέπει να κουβαλάω, και πέδιλα φοράω, χωρίς να τα προτιμάω, και στο κρυολόγημα μασάω. Mankini, no thanks! Λες να είμαι unfashionable? Meh...

Κι εκείνο το πολυσυζητημένο meh, μάλλον θα το αποδίδαμε: Μπα! ή Δε βαριέσαι... ή Πού να τρέχεις τώρα... ή Δε γ..ιέται! ή Ωχ, αδερφέ! ή διάφορα άλλα ραχατλίδικα, που έχουμε μπόλικα.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Όταν το BBC διαλέγει την παρακάτω φωτογραφία με το mankini του Μπόρατ για να εικονογραφήσει τη διαδικτυακή σελίδα του σχετικά με την κυκλοφορία του νέου Collins English Dictionary...
...τότε κι εμείς θα πρέπει να επιλέξουμε μιαν ανάλογη για το ελληνικό αντίστοιχο (Απορία: Μόνο σε λαχανί βγαίνουν τούτα;):
 

Attachments

  • mankini.jpg
    mankini.jpg
    45.5 KB · Views: 471
Την είχα στημένη, ποια θα ενδώσει στο ακαταμάχητο ζαζουλόφερτο μανκίνι του #9, αλλά η Μπέρνη ξηγιέται φύκια και δεν ξέρω τι να πω - εκτός από το ότι, εν πάση περιπτώσει, της προκάλεσε κάποιο ενδιαφέρον.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Τι πάει να πει «ξηγιέται φύκια»; [Αναστεναγμός ανακούφισης]Ουφ, ευτυχώς που δεν είπα στο Ζάζουλα ότι βλέποντας αυτόν τον κύριο μου ήρθε να κάνω χαρακίρι στον αμφιβληστροειδή μου [/αναστεναγμός ανακούφισης]
 

nickel

Administrator
Staff member
Από το ίδιο ρασούλειο και το «Τι να τα κάνω τα λεφτά όταν δεν έχω φράγκο».
 

daeman

Administrator
Staff member
Από το ίδιο ρασούλειο και το «Τι να τα κάνω τα λεφτά όταν δεν έχω φράγκο».

Εεε... κύριε, κύριε, αυτά τα παροιμιώδη από στίχους, εκεί δεν τα βάζουμε; :)


Τι πάει να πει «ξηγιέται φύκια»; ...

Παλ, αν ρωτάς τι σημαίνει γενικά, θυμήσου τα φύκια για μεταξωτές κορδέλες, δηλαδή «άλλα τάζει (ή προϋποτίθεται εκ των πραγμάτων - δικαιολογημένα ή αδικαιολόγητα είναι άλλη ιστορία - ότι τάζει) κι άλλα δίνει», «ξηγιέται σκάρτα».
 
Top