Η λέξη "αεροδιάδρομος" συχνά κακοπαθαίνει και χρησιμοποιείται λανθασμένα. Αιτία της σύγχυσης είναι ότι πολλοί ομιλητές αγνοούν ή ξεχνούν ότι ο αεροδιάδρομος βρίσκεται αυστηρά στον αέρα και όχι στο έδαφος. Για την ακρίβεια, "αεροδιάδρομος" είναι ένας οριοθετημένος διάδρομος στην ατμόσφαιρα (μ' άλλα λόγια πρόκειται για ένα νοητό κατασκεύασμα), μέσα στον οποίο η πτήση αεροσκαφών είναι απόλυτα ελεγχόμενη. Το αγγλικό αντίστοιχο της λέξης αεροδιάδρομος είναι air corridor (από εδώ προέκυψε το μεταφραστικό δάνειο που μας έδωσε τον αεροδιάδρομο), καθώς επίσης και air lane, airway, skyway.
Πολλοί όμως (πάντως όχι οι γνώστες του χώρου της αεροπλοΐας), πάνω στην προσπάθειά τους να δηλώσουν το διάδρομο (αποπροσγείωσης) που έχουν τα αεροδρόμια, χρησιμοποιούν λανθασμένα το "αεροδιάδρομος" για να τον περιγράψουν.
Κατ' αρχάς, ένα αεροδρόμιο έχει τουλάχιστον ένα διάδρομο αποπροσγειώσεων (αγγλ. runway) και από κανέναν έως μερικούς τροχοδρόμους (αγγλ. taxiway). Όταν είμαστε σε ένα αεροδρόμιο, συνήθως μιλάμε για διάδρομο (σκέτο) και τροχόδρομο, χωρίς να νιώθουμε την ανάγκη να προσθέσουμε το "προσγείωσης" στο διάδρομο. Εάν πρέπει να περιγράψουμε τον διάδρομο με μεγαλύτερη ακρίβεια, μπορούμε να μιλήσουμε για το "διάδρομο του αεροδρομίου", το "διάδρομο αποπροσγειώσεων" ή το "διάδρομο 17/35" (αν γνωρίζουμε τα ακριβή του στοιχεία).
Εκείνο που με κατέπληξε είναι το ότι το ΛΣΓ (η 1η έκδοση του ΛΝΕΓ, την οποία διαθέτω, καθώς και όλα τ' άλλα μου λεξικά δεν το διαπράττουν το ολίσθημα) πρόσθεσε στο λήμμα αεροδιάδρομος και το ακόλουθο: "(καταχρ.) ο διάδρομος προσγειώσεως και απογειώσεως αεροπλάνων σε αεροδρόμιο". Θα μπορούσε το ΛΣΓ κάλλιστα να προσθέσει άλλη μία επισήμανση με ΠΡΟΣΟΧΗ! στις τόσες που διαθέτει, ώστε να μην επεκταθεί η λανθασμένη χρήση της λέξης, όχι να σπεύσει να την υιοθετήσει.
Πολλοί όμως (πάντως όχι οι γνώστες του χώρου της αεροπλοΐας), πάνω στην προσπάθειά τους να δηλώσουν το διάδρομο (αποπροσγείωσης) που έχουν τα αεροδρόμια, χρησιμοποιούν λανθασμένα το "αεροδιάδρομος" για να τον περιγράψουν.
Κατ' αρχάς, ένα αεροδρόμιο έχει τουλάχιστον ένα διάδρομο αποπροσγειώσεων (αγγλ. runway) και από κανέναν έως μερικούς τροχοδρόμους (αγγλ. taxiway). Όταν είμαστε σε ένα αεροδρόμιο, συνήθως μιλάμε για διάδρομο (σκέτο) και τροχόδρομο, χωρίς να νιώθουμε την ανάγκη να προσθέσουμε το "προσγείωσης" στο διάδρομο. Εάν πρέπει να περιγράψουμε τον διάδρομο με μεγαλύτερη ακρίβεια, μπορούμε να μιλήσουμε για το "διάδρομο του αεροδρομίου", το "διάδρομο αποπροσγειώσεων" ή το "διάδρομο 17/35" (αν γνωρίζουμε τα ακριβή του στοιχεία).
Εκείνο που με κατέπληξε είναι το ότι το ΛΣΓ (η 1η έκδοση του ΛΝΕΓ, την οποία διαθέτω, καθώς και όλα τ' άλλα μου λεξικά δεν το διαπράττουν το ολίσθημα) πρόσθεσε στο λήμμα αεροδιάδρομος και το ακόλουθο: "(καταχρ.) ο διάδρομος προσγειώσεως και απογειώσεως αεροπλάνων σε αεροδρόμιο". Θα μπορούσε το ΛΣΓ κάλλιστα να προσθέσει άλλη μία επισήμανση με ΠΡΟΣΟΧΗ! στις τόσες που διαθέτει, ώστε να μην επεκταθεί η λανθασμένη χρήση της λέξης, όχι να σπεύσει να την υιοθετήσει.