Ας δούμε και την αντίστοιχη διαδρομή του will στα αγγλικά.
Πάντως, δεν βλέπω πρόβλημα στο να γράφεται «θε να» (με ή χωρίς απόστροφο, δεν θα είναι η πρώτη φορά που την παραλείπουμε), ιδιαίτερα όταν δεν τονίζεται καμιά από τις δύο συλλαβές του «θενά», όπως στην περίπτωση του τίτλου ή στο πρώτο παράδειγμα του ΛΝΕΓ: «Θε να βρεθούμε μπλεγμένοι σ' αυτή την ιστορία».
Πάντως, δεν βλέπω πρόβλημα στο να γράφεται «θε να» (με ή χωρίς απόστροφο, δεν θα είναι η πρώτη φορά που την παραλείπουμε), ιδιαίτερα όταν δεν τονίζεται καμιά από τις δύο συλλαβές του «θενά», όπως στην περίπτωση του τίτλου ή στο πρώτο παράδειγμα του ΛΝΕΓ: «Θε να βρεθούμε μπλεγμένοι σ' αυτή την ιστορία».