CoastalFog
New member
Hi folks,
Earlier today, a colleague with State* asked me if I have any record or exact explanation for a puzzling construction such as the following example:
Παρέμβαση του Δήμου προς τη ΔΕΗ
Frankly, I'm not familiar with this usage (old/new?), i.e., παρεμβαίνω προς κάποιον/κάτι;
just the classic παρεμβαίνω σε κτ as listed in Greek dictionaries.
Any ideas?
Thank you much.
*State: Gov't lingo for the US Department of State aka the State Department
Earlier today, a colleague with State* asked me if I have any record or exact explanation for a puzzling construction such as the following example:
Παρέμβαση του Δήμου προς τη ΔΕΗ
Frankly, I'm not familiar with this usage (old/new?), i.e., παρεμβαίνω προς κάποιον/κάτι;
just the classic παρεμβαίνω σε κτ as listed in Greek dictionaries.
Any ideas?
Thank you much.
*State: Gov't lingo for the US Department of State aka the State Department
Last edited: