Costas
¥
Γνωστό το πρόβλημα, αλλά πάντοτε ζωντανό. Πήρα το παρακάτω μήνυμα:
Dear colleagues,
it is our great pleasure to announce the continuation of the Journal of Greek Linguistics under a new publisher, Brill (Leiden). The attached files contain all the relevant information regarding the new shape of the journal (editors, editorial board), its aims and scope, as well as information regarding subscription and submission (....)
Αγαπητοί/-ες συνάδελφοι,
με πολλή μεγάλη χαρά σας ανακοινώνουμε την επανακυκλοφορία του Journal of Greek Linguistics από τον εκδοτικό οίκο Brill (Leiden). Τα επισυναπτόμενα αρχεία περιέχουν όλες τις σχετικές πληροφορίες για τη νέα μορφή του περιοδικού (εκδότες, μέλη της εκδοτικής επιτροπής), τους στόχους του καθώς και πληροφορίες σχετικά με τη συνδρομή και την υποβολή άρθρων προς δημοσίευση (....)
The editors/ Oι εκδότες
Gaberell Drachman, Brian Joseph, and Anna Roussou
Αυτό το editors = εκδότες είναι σωστό; ή, έστω, μόνο εμένα ξενίζει; Και μπορεί εδώ το publisher να αποδίδεται χωρίς πρόβλημα ως 'εκδοτικός οίκος', αλλά αν μιλάμε για ζωντανό άνθρωπο, πώς θα ξεχωρίσουμε τα δύο, editor και publisher; Αν, ας πούμε, έλεγε: "οι σχέσεις του editor Γιάννη και της publisher Μαρίας δεν ήταν και οι καλύτερες", πώς θα το μεταφράζαμε;
Dear colleagues,
it is our great pleasure to announce the continuation of the Journal of Greek Linguistics under a new publisher, Brill (Leiden). The attached files contain all the relevant information regarding the new shape of the journal (editors, editorial board), its aims and scope, as well as information regarding subscription and submission (....)
Αγαπητοί/-ες συνάδελφοι,
με πολλή μεγάλη χαρά σας ανακοινώνουμε την επανακυκλοφορία του Journal of Greek Linguistics από τον εκδοτικό οίκο Brill (Leiden). Τα επισυναπτόμενα αρχεία περιέχουν όλες τις σχετικές πληροφορίες για τη νέα μορφή του περιοδικού (εκδότες, μέλη της εκδοτικής επιτροπής), τους στόχους του καθώς και πληροφορίες σχετικά με τη συνδρομή και την υποβολή άρθρων προς δημοσίευση (....)
The editors/ Oι εκδότες
Gaberell Drachman, Brian Joseph, and Anna Roussou
Αυτό το editors = εκδότες είναι σωστό; ή, έστω, μόνο εμένα ξενίζει; Και μπορεί εδώ το publisher να αποδίδεται χωρίς πρόβλημα ως 'εκδοτικός οίκος', αλλά αν μιλάμε για ζωντανό άνθρωπο, πώς θα ξεχωρίσουμε τα δύο, editor και publisher; Αν, ας πούμε, έλεγε: "οι σχέσεις του editor Γιάννη και της publisher Μαρίας δεν ήταν και οι καλύτερες", πώς θα το μεταφράζαμε;