Εναλλακτικές ορθογραφήσεις στην αγγλική — English alternative spellings

Zazula

Administrator
Staff member
(Μεταφέρθηκε από εδώ.)

Εναλλακτικές (ισοδύναμες) ορθογραφήσεις είναι λ.χ. τα sty/stye, plimsol/plimsole/plimsoll, abatage/abattage, abetter/abettor, abridgement/abridgment, absinth/absinthe, absorbance/absorbancy, aby/abye, acaleph/acalephe, acarpelous/acarpellous κλπ.

Επίσης πολλές λέξεις (όχι, όμως, όλες) με κοινό μεταξύ τους θέμα και κατάληξη -er/-or (ή εν γένει διαφορά σ' ένα μονάχα γράμμα κατά την ορθογράφησή τους) είναι εξίσου δόκιμες.

Για να τα βρείτε στο RHWUD επιλέξτε "Search on Definitions" και γράψτε "also" - θα δημιουργηθεί μία τεράστια λίστα με όλα τα λήμματα τα οποία διαθέτουν εναλλακτικές ορθογραφήσεις. Πολλά απ' αυτά βεβαίως είναι άσχετα με αυτό που εννοώ (πρόκειται, δηλαδή, για αρκτικόλεξα ή ακριβή συνώνυμα ή λέξεις ξενικής προέλευσης με εναλλακτικές μεταγγραφές) - αλλά πάλι προκύπτουν μπόλικα παραδείγματα γι' αυτό που θέλω να πω.
 
Σε σχέση με τα αγγλικά που αναφέρετε πιο πάνω, λύστε μου την απορία με το story/storey. Εγώ προτιμώ σαφώς τη γραφή storey για να ξεχωρίζει από το story=ιστορία. Αλλά τι γίνεται με τον πληθυντικό; Σε πρόσφατο κείμενο το έγραψα storeys αφού είδα ότι δίνει πάμπολλα αποτελέσματα στο google, χωρίς όμως να είμαι καθόλου σίγουρη αν στέκει ορθογραφικά.

Δεν ξέρω εδώ πώς σημειώνουμε τα off-topic, αλλά θυμάστε τη συζήτηση για τη Καλλιρρόη (καληώρα!) πριν κάποιους μήνες στον αρχικό μας τόπο γνωριμίας; το παιδί θα το βγάλουμε τελικά Μελίνα, αφενός γιατί η γιορτή της Καλλιρρόης είναι "γρουσούζικη" για την οικογένεια, αφετέρου γιατί είναι το μόνο όνομα στο οποίο συμφωνήσαμε άπαντες:). Χριστιανικό όνομα Μελιτινή (ή πάει ο τόνος στην παραλήγουσα; άλλη απορία...)

(Ζητώ συγγνώμη στους moderators που θα επέμβουν να "οφτοπικίσουνε" την παραπάνω παράγραφο, ευκαιρία να μάθω κι εγώ... καλημέρα και χρόνια πολλά σε Βάιους-Βάιες, και στη μεγάλη μου κόρη, που σήμερα κλείνει τα 11 και πέφτει Κυριακή των Βαϊων όπως ακριβώς το 97 που γεννήθηκε:) )


[Σημείωση από Κάπα: Προσωπικά προτιμώ το olive, άλλοι χρησιμοποιούν το γκρι για τα οφτόπικ. Χρόνια πολλά στη μεγάλη σου και με το καλό τα βαφτίσια της μικρής σου :-)]
 

Zazula

Administrator
Staff member
Το story/stories είναι η αμερικανική γραφή, ενώ η storey/storeys η γραφή της κοινοπολιτείας.

Στο www.eortologio.gr βλέπω:
ΜΕΛΙΝΑ (Μελιτίνη, Μελιτίνος, Μελιτίνα, Μελίτη, Μελίτα, Μελίνα) 16 Σεπτεμβρίου και 29 Οκτωβρίου
Να σου ζήσουν και χρόνια πολλά!
 
Ευχαριστώ για τις ευχές!!
:):)
Σε άλλη σελίδα, δεν θυμάμαι ακριβώς ποια αλλά είχε σχέση με εκκλησία, είδα τον τονισμό Μελιτινή. Γι'αυτό και η απορία. Nickel, τελειώνω εδώ την πάρλα για την κόρη μου, δεν θα χρειαστεί να ανοίξεις πάλι νέα συζήτηση;)
 
Top