Ένας καημός αυτή η λέξη. Πώς να το πεις, όταν η κυρία στην ταινία επαναλαμβάνει εκατό φορές ότι θα πάει στο drugstore για να πιει ένα αναψυκτικό με την αδελφή της, η οποία ήταν στο drugstore από πριν, και τώρα αν τη χρειαστούμε πρέπει να της τηλεφωνήσουμε στο drugstore, και δώσ' του να 'χει;
Καταλαβαίνετε ότι το πρόβλημά μου είναι η διαρκής επανάληψη, που με υποχρεώνει να πω κάτι που να στέκει λογικά. Ούτε φαρμακείο αποκλειστικά είναι, ούτε καφετέρια, ούτε ψιλικατζίδικο.
Η Magenta πρωτοτυπεί με το "φαρμακοποικιλοπωλείο". Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
To answers.com λέει "κατάστημα που συνδυάζει φαρμακείο με ψιλικατζίδικο, ντράγκστορ".
Στο διαδίκτυο βρίσκουμε ένα νήμα σε φόρουμ, με τίτλο "Κακές μεταφράσεις", όπου κάποιος κατακεραυνώνει έναν μεταφραστή που χρησιμοποίησε τη λέξη "ντράγκστορ".
Τι λέει η ομήγυρη;
Καταλαβαίνετε ότι το πρόβλημά μου είναι η διαρκής επανάληψη, που με υποχρεώνει να πω κάτι που να στέκει λογικά. Ούτε φαρμακείο αποκλειστικά είναι, ούτε καφετέρια, ούτε ψιλικατζίδικο.
Η Magenta πρωτοτυπεί με το "φαρμακοποικιλοπωλείο". Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
To answers.com λέει "κατάστημα που συνδυάζει φαρμακείο με ψιλικατζίδικο, ντράγκστορ".
Στο διαδίκτυο βρίσκουμε ένα νήμα σε φόρουμ, με τίτλο "Κακές μεταφράσεις", όπου κάποιος κατακεραυνώνει έναν μεταφραστή που χρησιμοποίησε τη λέξη "ντράγκστορ".
Τι λέει η ομήγυρη;