Τα εφήμερα

SBE

¥
Eγώ τα τουρκικά σήριαλ τα θεωρώ αντίστοιχα των βραζιλιάνικων, της Τόλμης και Γοητείας κλπ, δηλαδή δεν είχα καμιά αμφιβολία ότι οι Τούρκοι (ή οι Βραζιλιάνοι ή οι Αμερικανοί) έχουν τις ίδιες σαπουνόπερες με όλο τον υπόλοιπο κόσμο, αλλά δεν μου αλλάζει την άποψη για τους Τούρκους η κάθε σαπουνόπερα. Ομολογώ πάντως ότι ένα δεκάλεπτο του σήριαλ περί Σουλεϊμάν του μεγαλοπρεπούς με έβαλε σε σκέψεις για το πώς διδάσκεται η ιστορία στην Ελλάδα. Γιατί δεν είχα καν ακούσει για το Σουλτανάτο των Γυναικών (που εμένα μου φαίνεται κανονική περίοδος της Ευρωπαϊκής Ιστορίας, αφού ευρωπαίες βασίλισσες βασίλευαν σε ευρωπαϊκά εδάφη και έκαναν συμμαχίες με τις δυτικοευρωπαϊκές υπερδυνάμεις της εποχής) ενώ για την Αναγέννηση μας πρήζουν στην (Δυτικο)Ευρωπαϊκή ιστορία στο σχολείο.

-Τι κάθεστε και βλέπετε; Τους Τούρκους να σφάζουν Έλληνες;
- Όχι, Βούλγαρους σφάζουν.
- Εμ, άμα είχε σφαγές Ελλήνων δεν θα το έδειχναν εδώ.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Το άρθρο του Πετρουλάκη μου θυμίζει τότε που είχα μείνει στο χωριό μιας φίλης Τουρκάλας για μερικές μέρες. Ερχότανε, που λέτε, η γειτονιά* με τις μαντήλες να δει τον γκιαούρη (σημειωτέον, η γειτονιά ρωτούσε συχνά πυκνά τη φίλη «μα καλά, εσύ δε φοβάσαι τους Έλληνες και μένεις στην Ελλάδα;»), με δύο αντιδράσεις: α) «Α! Μιλάει!**», β) «Καλέ, αυτή είναι σαν κι εμάς!***»

Και θα ξαναματαεπαναλάβω: ούτε ένας άνθρωπος δεν με έκανε να νιώσω άσχημα για τον παραμικρό λόγο. Όλα αυτά σε χωριό -και σπίτι- με μεγάλο ποσοστό πιστών μουσουλμάνων. Το αρνητικό βέβαια είναι ότι πήρα 4 κιλά σε 20 μέρες γιατί με τάιζαν μέχρι να σκάσω (σας θυμίζει τίποτα; ) Και μου βρήκαν και γαμπρό. Αλλά τελικά τη γλίτωσα την παντρειά γιατί δεν τον ενέκρινε η μεγάλη θεία της οικογένειας. Δεν ήταν «αρκετά καλό παιδί για μένα» :D


____________
* γυναίκες, καθότι ήταν και πρωί :)
**ΣτΠαλ: Ενν. τουρκικά - ακόμα δεν ξέρω τι περίμεναν :)
***Ξέρετε τώρα, μελαχροινή, άμα κάτσει το καλοκαίρι στον ήλιο λίγο παραπάνω αρπάει αμέσως, σαν την προτηγανισμένη πατάτα, κοινώς αν δεν άνοιγε το στόμα της θα την περνούσαμε για δικιά μας :D:D
 

SBE

¥
Κι εδώ άμα πήγαινες σε κανένα χωριό τη δεκαετία του '60 έτσι θα ήταν.

Από την άλλη μια γνωστή μου που είχε γνωρίσει κάτι Τούρκους και πήγε Κωνσταντινούπολη επίσκεψη μου είπε ότι την ψιλοεπιδείκνυαν στους φίλους τους για να το παίξουν όλοι μαζί διεθνιστές και υπεράνω του λαουτζίκου.*

* Το ίδιο μου λέει και φίλη που έχει φιλίες με Τουρκάλα μάνα συμμαθητή του γιού της, η οποία καμαρώνει σα γύφτικο σκεπάρνι που είναι μοντέρνα κι έχει και Έλληνες φίλους.
 

nickel

Administrator
Staff member
Περιέργως, αυτή τη φορά δεν φταις εσύ (και ο σύνδεσμός σου) που αυτή τη στιγμή το BBC μού λέει "404 - Page not found".

Μήπως έχω ιό;

---Όχι, από το BBC είναι, κι εγώ είχα αυτό το πρόβλημα και μπήκα και από τα World News. Βουαλά:

link.JPG
 

nickel

Administrator
Staff member
The book:
Are We Getting Smarter?: Rising IQ in the Twenty-First Century
by James R Flynn

The review:
Are We Getting Smarter? by James R Flynn


[...]

For my money, the most interesting chapter in the book is the one that deals with youth and ageing. Flynn says that over the past half-century a linguistic gap has opened between American parents and their children. The vocabularies of US adults has expanded significantly over that period, but their ability to communicate with their teenage children has declined. Why? Nobody really knows – and the gap narrows again when the kids enter the workplace.

On cognitive decline in the ageing process, Flynn has good news and bad news. The good news is that bright people retain verbal facility as they age. The bad news is that their capacity for analytical thinking declines, and the brighter they were when young, the greater is the subsequent decline. (In a rare flash of mordant humour, Flynn dubs this "the Bright Tax".)

Sobering stuff, eh? In fact, this reviewer is so depressed by Professor Flynn's musing about ageing that he has resolved to devote all his remaining analytical capabilities to designing a rocket-powered stair-lift. The aim: to get to the top before he has forgotten what he was coming upstairs for.


http://www.guardian.co.uk/books/2012/sep/28/are-we-getting-smarter-review

(Ο σύνδεσμος λειτουργεί σε Chrome, αλλά όχι σε Firefox :eek: )
 
Athens Info Guide
Οι ανάγλυφες μορφές στο Μνημείο του Αγνώστου Στρατιώτη απεικονίζουν έναν Έλληνα στρατιώτη ενώ οι επιγραφές πάνω στο μνημείο είναι μέρη της αγόρευσης στην κηδεία του Περικλή το 430 π.Χ., που δημιουργήθηκαν τον πρώτο χρόνο μετά το τέλος του Πελοποννησιακού Πολέμου για να τιμήσουν τους πεσόντες Αθηναίους όπως και τα ονόματα των τοποθεσιών όπου οι Έλληνες έχουν πολεμήσει σε διαφορετικούς πολέμους.

Opa!
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Ένα κλικ θέλει: Μνημείο του άγνωστου στρατιώτη (Ελλάδα), Περικλέους Επιτάφιος.

Ἀνδρῶν γὰρ άνευ φανῶν πᾶσα γῆ τάφος, καὶ στηλῶν ἐν τῇ ἐπιγραφή οἰκεία ου σημαίνει, ἀλλὰ μὴ προσήκοντα.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ikea 'regrets' removal of women from Saudi catalogue (BBC)

Αυτό είναι το εφήμερο. Το γλωσσικό είναι η ειλικρινής απορία μου για την επόμενη πρόταση:

Several images in the catalogue, published on Ikea's Saudi website, show women completely absent in a number of promotional scenes.

Show someone who is completely absent? Είναι σωστά αγγλικά αυτά;

Για τα εισαγωγικά του τίτλου, στο "regrets", ας πούμε ότι μπορεί και να είναι βρετανικό χιούμορ.
 

pidyo

New member

Είμαι ο μόνος στον οποίο χτυπάει άσχημα ο «σωστός» πληθυντικός εύζωνες; Ξέρω πως ο ενικός υποτίθεται πως είναι εύζωνας, αλλά τόσο ο λαϊκός πληθυντικός ευζώνοι, όσο και το τοπωνύμιο Εύζωνοι δείχνει πως η αρχική μορφή της λέξης σε -ος παρέμεινε ζωντανή (ή ξαναγεννήθηκε), τουλάχιστον στον πληθυντικό.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ikea 'regrets' removal of women from Saudi catalogue (BBC)

Αυτό είναι το εφήμερο. Το γλωσσικό είναι η ειλικρινής απορία μου για την επόμενη πρόταση:

Several images in the catalogue, published on Ikea's Saudi website, show women completely absent in a number of promotional scenes.

[1]
Show someone who is completely absent? Είναι σωστά αγγλικά αυτά;

[2] Για τα εισαγωγικά του τίτλου, στο "regrets", ας πούμε ότι μπορεί και να είναι βρετανικό χιούμορ.

[1] Είναι σωστό επειδή είναι συνέχεια στο «Women are clearly present in corresponding images in the firm's English-language catalogue» που προηγείται.

[2] Είναι ο τρόπος με τον οποίο παραθέτουν μια λέξη ή μια φράση από την επίσημη ανακοίνωση.
 

daeman

Administrator
Staff member
Είμαι ο μόνος στον οποίο χτυπάει άσχημα ο «σωστός» πληθυντικός εύζωνες; Ξέρω πως ο ενικός υποτίθεται πως είναι εύζωνας, αλλά τόσο ο λαϊκός πληθυντικός ευζώνοι, όσο και το τοπωνύμιο Εύζωνοι δείχνει πως η αρχική μορφή της λέξης σε -ος παρέμεινε ζωντανή (ή ξαναγεννήθηκε), τουλάχιστον στον πληθυντικό.

Όχι. Είπα να το γράψω κι αυτό προχτές, αλλά μετά είδα κι αυτό κι εκείνο και τ' άλλο και σκέφτηκα: «Όπως το θέλει ο καθείς το όνομά του λένε και ας το βλέπω και γελώ, λες κι είναι μανεκένε». Όλο καμάρι οι εύζωνες, με τις φαρδιές τις πλάτες, κιαλάρουνε τις εύζωνες, δαχτυλιδομεσάτες.

 

SBE

¥
Δυστυχώς το πρόβλημα δεν είναι εφήμερο, αλλά βάζω δυο συνδέσμους κι ελπίζω να μην ακούω υπερβολική γκρίνια ότι φταίει το Μνημόνιο όταν θα ανεβαίνουν οι τιμές των σιτηρών, αν και είμαι σίγουρη ότι κάποιοι θα πουν ότι τρόφιμα υπάρχουν και μας τα κρύβουν οι "αυτοί" γιατί είναι πουλημένοι στη Μονσάντο ή γιατί θέλουν να μας αναγκάσουν να δεχτούμε νεοφιλελέυθερο ξεπούλημα της χώρας.

Η έκθεση του ΦΑΟ εδώ και ένα άρθρο για όποιον βαριεται τις εκθέσεις: UN warns of rising food costs after year's extreme weather
 
Top