Λοιπόν, εγώ θα σας γράψω κάποια λίγα που ξέρω από cake και οι κυρίες του φόρουμ θα εξηγήσουν πότε το cake είναι κέικ, πότε τούρτα, πότε πίτα ή γενικώς και αορίστως γλύκισμα. Ποιες είναι οι διαφορές; Στα βρετανικά αγγλικά και στα αμερικάνικα.
(μτφ.) πίτα: a fair slice of the education cake.
a cake of soap = πλάκα σαπούνι
you can’t have your cake and eat it (too) = δεν γίνεται να έχεις και την πίτα σωστή και το σκύλο χορτάτο, δεν μπορείς να τα ’χεις όλα
the icing/frosting on the cake = το κερασάκι στην τούρτα
(a) piece of cake = παιχνιδάκι, πανεύκολη υπόθεση
it takes the cake (επίσης it takes the biscuit) = ξεπερνάει κάθε όριο
it’s selling like hot cakes = έχει φοβερή ζήτηση, έχει γίνει ανάρπαστο, έχει / γνωρίζει πιένες (το λέμε πια αυτό;)
cakes and ale = χαρές, κέφι και χαρά (το μυθιστόρημα του Σόμερσετ Μομ έχει μεταφραστεί με τον τίτλο «Τσάι και ματαιοδοξία»)
Στα γλυκά τώρα.
(μτφ.) πίτα: a fair slice of the education cake.
a cake of soap = πλάκα σαπούνι
you can’t have your cake and eat it (too) = δεν γίνεται να έχεις και την πίτα σωστή και το σκύλο χορτάτο, δεν μπορείς να τα ’χεις όλα
the icing/frosting on the cake = το κερασάκι στην τούρτα
(a) piece of cake = παιχνιδάκι, πανεύκολη υπόθεση
it takes the cake (επίσης it takes the biscuit) = ξεπερνάει κάθε όριο
it’s selling like hot cakes = έχει φοβερή ζήτηση, έχει γίνει ανάρπαστο, έχει / γνωρίζει πιένες (το λέμε πια αυτό;)
cakes and ale = χαρές, κέφι και χαρά (το μυθιστόρημα του Σόμερσετ Μομ έχει μεταφραστεί με τον τίτλο «Τσάι και ματαιοδοξία»)
Στα γλυκά τώρα.