Έχω την εντύπωση ότι η απόδοση θα πρέπει να παραπέμπει άμεσα στο "feeling of sadness or disappointment, which is caused by something that has happened or something that you have done or not done" (Collins Cobuild). Το "μετανιώνω" με την πιο κοινή και "τεχνική" του έννοια (ΛΚΝ: "αλλάζω γνώμη για κάτι που έκανα ή που σκοπεύω να κάνω") δεν θα αποτελούσε αρκετά ισχυρό συνδετικό υλικό για το κείμενο του Δόκτορα. Δεν θα μπορούσε να αποτελέσει εμβληματική αμερικανιά οιονεί λαϊτμοτίφ. Λογικά, το νόημα μπορώ να το αντιληφθώ μόνο σαν: Μην εγκλωβίζεστε στη λύπη για ό,τι κάνατε ή δεν κάνατε / Όχι στην παραλυσία της μεταμέλειας / Αφήστε τα μετανιώματα για το παρελθόν κι ασχοληθείτε με το μέλλον / Μην κοιτάτε τι θα μπορούσε να έχει γίνει αλλά τι μπορεί να γίνει από δω και πέρα.