metafrasi banner

Ardeatine Caves, Fosse Ardeatine = Αρδεατικά Σπήλαια

Έτσι το βρίσκω σε κείμενο της Καθημερινής (και πουθενά αλλού). Ούτε στο Παπυράκι λέει κάτι.

Le massacre des Fosses ardéatines désigne le massacre de 335 civils italiens perpétré par les troupes d'occupation nazies à Rome le 24 mars 1944. Ce massacre fut commis en représailles à l'attentat de la veille Via Rasella.

Μήπως είναι μαργαριτάρι; (Σημαίνει "αδριατικές ακτές, ακτές της Αδριατικής", σωστά; Μήπως είναι πιο ασφαλής λύση κάτι τέτοιο;)
 
Δεν είμαι σίγουρη ότι έχει να κάνει με τις ακτές της Αδριατικής...
Από τη Γουίκι:
The Fosse Ardeatine massacre (Italian: Eccidio delle Fosse Ardeatine) was a mass execution...

In fact, by error, a total of three hundred thirty-five Italian hostages were taken, composed of civilians (including Jews from the local community) who were casually picked up on the city streets, Italian prisoners of war (up to General rank), previously captured partisans and some inmates from Roman prisons. The massacre was perpetrated without prior public notice in what was then a little-frequented rural suburb of the city, inside the tunnels of the disused quarries of pozzolana, near Via Ardeatina (Italian: Cave Ardeatine).

και

Via Ardeatina was an ancient road of Rome leading to the town of Ardea, after which it is named. Ardea lay 24 miles (39 kilometers) distant from Rome.

Στη Ματζέντα λέει ότι fosse σημαίνει τάφρος. Νομίζω ότι αυτό έχει να κάνει με τα τούνελ που γράφει η Γουίκι.
 
Εγώ το βρίσκω ως Αδριατικά Σπήλαια (αλλά δεν έχω Εγκυκλοπαίδεια κοντά μου για να το επιβεβαιώσω):

"Καθώς η Γερμανία έχει ζητήσει την έκδοσή του, ο πρώην λοχαγός των Ες Ες, Εριχ Πρίμπκε, που αθωώθηκε προχτές από την ιταλική Δικαιοσύνη, κρατήθηκε χτες στις ίδιες φυλακές όπου είχαν επιλεχθεί οι 335 Ιταλοί κρατούμενοι και εκτελέστηκαν υπό τις διαταγές του Πρίμπκε στα Αδριατικά Σπήλαια το 1944."

http://www.hri.org/news/greek/kosmos/1996/96-08-02.kosmos.html
http://fr.wikipedia.org/wiki/Massacre_des_Fosses_ardéatines
http://www1.rizospastis.gr/story.do?id=3668702&publDate=3/8/1996
 
Πάνω στη βιασύνη μου, δεν είδα καν ότι η σελίδα της Wikipedia έχει σε φωτογραφία την είσοδο των σπηλαίων (;).
 
Last edited by a moderator:

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Αντιγράφω (και μεταφράζω) από την ιταλική γουίκι:

Le "Fosse Ardeatine", antiche cave di pozzolana site nei pressi della via Ardeatina, scelte quali luogo dell'esecuzione e per occultare i cadaveri degli uccisi, sono diventate un monumento a ricordo dei fatti e sono oggi visitabili.

Οι «Τάφοι της Αρντεατίνα» , παλιά ορυχεία ποζολάνης [ή πουζολάνη, τσιμεντοειδές υλικό], οι οποίοι βρίσκονται στα περίχωρα της via Ardeatina [Σ. του Παυλάρα: παλιά εθνική οδός της Ιταλίας, που οδηγούσε στην πόλη Ardea, εξ ού και το όνομά των τάφων], επιλέγησαν κάποτε ως τόπος εκτέλεσης και ως τόπος στον οποίο κρύφτηκαν τα πτώματα των σκοτωμένων. Σήμερα, είναι μνημείο και μπορεί κανείς να τους επισκεφτεί.

Έντιτ: έκανα μια διόρθωση
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Παιδιά, η λέξη στα ιταλικά σημαίνει «τάφος». Η σπηλιά είναι grotta.
 

nickel

Administrator
Staff member
Τα «Σπήλαια» στα ελληνικά ευρήματα (ακόμα και σ' αυτά που τα μετέφεραν στην Αδριατική) προέρχονται από την αγγλική Ardeatine Caves.

Βλέπω ότι και στα ιταλικά τα λένε επίσης "Cave Ardeatine".
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Δεν επιμένω, αφού έχει επικρατήσει. Μια παρατήρηση γενικότερου ενδιαφέροντος πάντως είναι ότι οι τάφοι ονομάστηκαν έτσι από το δρόμο, όχι από την πόλη.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μια παρατήρηση γενικότερου ενδιαφέροντος πάντως είναι ότι οι τάφοι ονομάστηκαν έτσι από το δρόμο, όχι από την πόλη.

Ε ναι, και η ακριβής (ερμηνευτική) μετάφραση θα ήταν «οι σήραγγες της Βία Αρντεατίνα».
 
Μια ακριβής περιγραφή της κατάστασης θα ήταν "οι σύριγγες της βία Κρεμονίντου", αλλά τέλος πάντων.
Σας ευχαριστώ όλους!
 

Elsa

¥
Οι «Τάφοι της Αρντεατίνα» , παλιά ορυχεία ποζολάνης [ή πουζολάνη, τσιμεντοειδές υλικό],

Άσχετο, να συμπληρώσω για τις ποζολάνες, από το site των πλέον αρμόδιων στο θέμα, της Ένωσης τσιμεντοβιομηχανιών Ελλάδος:

Οι αρχαίοι Έλληνες ήσαν ίσως οι πρώτοι που χρησιμοποίησαν υδραυλικές κονίες δηλ. κονίες που όταν ανακατευτούν με το νερό μπορούν να πήξουν και να σκληρυνθούν τόσο στον αέρα όσο και μέσα στο νερό. Είναι επομένως αυτονόητο ότι τα κονιάματα και τα σκυροδέματα που παρασκευάζονται με υδραυλικές κονίες έχουν πολύ μεγαλύτερη ανθεκτικότητα στις χρόνιες επιδράσεις του περιβάλλοντος. Τέτοια υδραυλικά κονιάματα χρησιμοποίησαν οι αρχαίοι Έλληνες τα κυριότερα από τα οποία είναι:
* Mίγμα ασβέστη και ηφαιστειακής γης από τη Θήρα ή τη Νίσυρο στην Ελλάδα ή τη Δικαιαρχεία, αργότερα Pozzuoli, στην ελληνική αποικία της Ιταλίας κοντά στη Napoli (Νεάπολη). Το μίγμα αυτό έχει τη δυνατότητα να πήζει και να σκληραίνει μέσα στο νερό (υδραυλική κονία) και δε διαλύεται από νερό όπως τα ασβεστοκονιάματα. Από την άποψη αυτή το μίγμα ασβέστη και ηφαιστειακής γης είναι πολύ συγγενές με το τσιμέντο και θα μπορούσε να θεωρηθεί ως "πρόδρομο" υλικό του σημερινού τσιμέντου. (Σήμερα παρασκευάζονται και έχουν ευρύτατη χρήση τσιμέντα με προσθήκη ποζολάνης, τα ποζολανικά τσιμέντα).
 
Top