metafrasi banner

on a first-come first-served basis = (εξυπηρέτηση) με σειρά προτεραιότητας

nickel

Administrator
Staff member
Μια και η Isiliel εντόπισε τον αγγλισμό στη σελίδα του ΚΤΕΛ, ας στήσουμε κι ένα νήμα «ειδικά αφιερωμένο».

Για την ιστορία της έκφρασης:
http://en.wikipedia.org/wiki/First-come,_first-served

Εξυπηρέτηση με σειρά προτεραιότητας.
Τηρούμε σειρά προτεραιότητας.
Θα εξυπηρετηθείτε με σειρά προτεραιότητας

κ.τ.ό.
 

daeman

Administrator
Staff member
Κι αν είσαι και παπάς, με την αράδα σου θα πας.

Even though he's a reverend priest,
he shall wait for his turn on my list
lest he wants a small taste of my fist. :p
 
First come, first served

The expression 'first come, first served' began life as a proverb having the same sense as the early bird catches the worm.
It means that there will be no preferential treatment and a service will be provided to those that arrive first.
--Bookings must be made by midnight 22nd June, so hurry, spaces are limited and available on a first come first served basis.
--Free flights from British Airways for small businesses looking to export. There are 4,000 up for grabs on a first come, first served basis.
--Delta Airlines accepts pets on a first-come, first-served basis.
--Newcastle United is set to be sold on a “first-come, first-served” basis.
I know the proverb Κι αν είσαι και παπάς, με την αράδα σου θα πας but it would fit none of the above instances in which the expression is used adjectivally.
 

nickel

Administrator
Staff member
Or, to replace the adverbial phrase (on a first-come, first-served basis): κατά σειρά προτεραιότητας / με αυστηρή σειρά προτεραιότητας.
SBE's complete sentence must be used independently.
 

crystal

Moderator
Παίζει και το πιο σλανγκ "όποιος πρόλαβε (τον Κύριο είδε)".
 
Top