Page 4 of 4 FirstFirst 1 2 3 4
Results 31 to 34 of 34

Thread: Ορολογία μπέιζμπολ

  1. #31
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,984
    Gender
    Male
    Κάπου τα έχω αποθηκευμένα, ξεκίνησα να τα ανεβάζω εδώ, ξεφούσκωσα στα δύο αθλήματα. Θα κοιτάξω αργότερα σε παλιό υπολογιστή μήπως τα βρω.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Βρε, θα περάσει κι αυτό!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  2. #32
    Εγώ προς το παρόν βολεύτηκα, πάντως, με αυτοσχεδιασμούς (δεν χρειάζομαι ακρίβεια). Κάν' το για τις επόμενες γενιές.
    Οι μεταφραστές είναι σαν νίντζα: αν τους αντιληφθείς, δεν είναι καλοί. -Ετγκάρ Κέρετ

    My website: Translations Traducciones Μεταφράσεις

  3. #33
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2020
    Posts
    1
    Μπορείτε να μου πείτε πού θα βρω ολοκληρο το λεξικό? Θέλω όρους όπως left field, plate, liner. Ευχαριστώ.

  4. #34
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    23,082
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by elsieg18 View Post
    Μπορείτε να μου πείτε πού θα βρω ολοκληρο το λεξικό? Θέλω όρους όπως left field, plate, liner. Ευχαριστώ.
    Είχα αποθηκεύσει το ολυμπιακό γλωσσάρι για το μπέιζμπολ (και το σόφτμπολ) τότε που κυκλοφορούσε και βρίσκω εκεί τα εξής:

    plate = βάση
    home base, home plate = κύρια βάση
    pitcher's plate; pitcher's rubber = βάση του πίτσερ
    rubber (plate) = βάση του πίτσερ
    plate umpire = Α΄διαιτητής κύριας βάσης
    total at plate = συνολικός αριθμός εμφανίσεων στην αρχική βάση
    crowding the plate = κίνηση του πίτσερ στη βάση του

    left field = αριστερό εξωτερικό γήπεδο
    left field foul line = γραμμή τρίτης βάσης


    Το liner δεν υπάρχει στο γλωσσάρι, αλλά το line αποδίδεται εκεί ως «γραμμή» (σχεδόν παντού, εκτός από μερικούς σύνθετους και περίπλοκους όρους).

    Ορίστε και ολόκληρη η σελίδα με εκείνο το επίσημο γαλλοαγγλοελληνικό γλωσσάρι σε μορφή pdf: Athènes 2004 _ Lexique Officiel_Baseball.pdf

    Και καλώς ήρθες.
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

Page 4 of 4 FirstFirst 1 2 3 4

Similar Threads

  1. Replies: 12
    Last Post: 26-03-2017, 06:58 PM
  2. Replies: 2
    Last Post: 31-07-2013, 08:16 AM
  3. Ορολογία του πόκερ
    By nickel in forum English–Greek queries
    Replies: 30
    Last Post: 25-10-2011, 05:25 PM
  4. Ορολογία κινηματογράφου
    By lilian in forum Translation - Terminology - Lexicography
    Replies: 22
    Last Post: 04-10-2010, 01:17 PM
  5. Η ορολογία της μετάφρασης
    By nickel in forum Translation - Terminology - Lexicography
    Replies: 0
    Last Post: 27-08-2010, 11:21 AM

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •