Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 10 of 13

Thread: guided tour

  1. #1
    Super Moderator Alexandra's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Bristol, UK
    Posts
    17,138
    Gender
    Female

    guided tour

    Υπάρχει καλή ελληνική λέξη για τη συγκεκριμένη έννοια; Επιτρέπεται να το αποδώσω ως "τουρ";

    Εμφανίζεται στην ταινία μου άπειρες φορές, ως κάρτα που λέει "Back to the tour". Mέχρι τώρα το έχω αποδώσει "περιήγηση", αλλά δεν μου κάθεται καλά, γιατί δεν είναι απλή περιήγηση, είναι αυτό που στα Αγγλικά λέγεται "guided tour", δηλαδή περιήγηση με ξενάγηση. Υπάρχει ελληνική λέξη που αποδίδει το "τουρ";
    Μένω Ευρώπη
    Keys of change

  2. #2
    Senior Member kapa18's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    1,172
    Γιατί δεν το λες "ξενάγηση" σκέτο;
    ...and the seventh day Kapa rested.

  3. #3
    Super Moderator Alexandra's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Bristol, UK
    Posts
    17,138
    Gender
    Female
    Δεν ξέρω, μου φαίνεται λειψό, όπως και η περιήγηση.
    Μένω Ευρώπη
    Keys of change

  4. #4
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,979
    Gender
    Male
    Διόρθωσα τον τίτλο από (guided) tour σε guided tour. Γιατί το πρόβλημά σου δεν είναι η απόδοση του tour, αλλά η απόδοση της σύμφρασης, είτε υπάρχει στο κείμενο είτε στο μυαλό σου. Αν όμως έχει ήδη εξηγηθεί κάπου ότι πρόκειται για περιήγηση με ξεναγό, όπως στο αγγλικό κείμενο το απλοποιεί για συντομία, έτσι θα το απλοποιήσεις κι εσύ με μια σκέτη «περιήγηση» ή μια σκέτη «ξενάγηση».
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Βρε, θα περάσει κι αυτό!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  5. #5
    Super Moderator Alexandra's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Bristol, UK
    Posts
    17,138
    Gender
    Female
    Δεν έχει διευκρινιστεί πουθενά τι ακριβώς είναι. Ολόκληρη η ταινία είναι guided tour στην ατραξιόν της Ντίσνεϊ Haunted Mansion Holiday. Κάθε λίγο παρεμβάλλονται αποσπάσματα με σχόλια, κι όταν τελειώνουν, πέφτει η κάρτα "Back to the tour".
    Μένω Ευρώπη
    Keys of change

  6. #6
    Junior Member kat of cicero's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    8
    Gender
    Female
    Καλησπέρα,
    θα συμφωνούσα κι εγώ με το "ξενάγηση" μιας και η ανάλυση της λέξης "άγω ξένο" αν δεν απατώμαι έχει τη χροιά του "τουρ" που κάποιος το "οδηγεί-'αγει".

    Προφανώς εννοεί κάποια ξενάγηση στις εγκαταστάσεις με εκπρόσωπο της εταιρείας; (αυτό δεν γίνεται και στις μεγάλες πολυεθνικές ή στα campus των μεγάλων πανεπιστημίων; Νομίζω κι εκεί ξενάγηση με οδηγό λέγεται ή απλά ξενάγηση).

  7. #7
    Super Moderator Alexandra's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Bristol, UK
    Posts
    17,138
    Gender
    Female
    Συμπέρασμα: δεν επιτρέπεται να το ονομάσω τουρ.
    Μένω Ευρώπη
    Keys of change

  8. #8
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,979
    Gender
    Male
    Λείπει κι ο Κώστας.

    Ευρήματα:
    guided tour ξενάγηση
    conducted tour ξενάγηση

    (Το τουρ μ' αρέσει για τους πύργους της Γαλλίας )
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Βρε, θα περάσει κι αυτό!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  9. #9
    Super Moderator Alexandra's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Bristol, UK
    Posts
    17,138
    Gender
    Female
    Κάθε φορά που γυρίζω από ταξίδι όπου έχω επισκεφτεί αξιοθέατα με οργανωμένο τουρ, το μόνο που μου έρχεται στο μυαλό όταν περιγράφω την εμπειρία, είναι "τουρ".
    "Επισκέφτηκα την Πομπηία με οργανωμένο τουρ".
    "Συμμετείχα σε τουρ".
    "Εκανα το τουρ".
    "Δήλωσα συμμετοχή στο τουρ".
    Μένω Ευρώπη
    Keys of change

  10. #10
    Junior Member kat of cicero's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    8
    Gender
    Female
    Και τα δύο είναι αποδεκτά, άλλωστε το "τουρ" απέδειξε το μεγάλο βαθμό απορροφησιμότητας του και στον Μπαμπινιώτη.

    Αν ήταν να διαλέξω ανάμεσα στα δύο το μόνο μου κριτήριο θα ήταν ειλικρινά το επίπεδο λόγου που έχω διατηρήσει μπρος, πίσω και διαγωνίως από τον όρο.
    Als das kind, kind war

Page 1 of 2 1 2 LastLast

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •