Page 2 of 2 FirstFirst 1 2
Results 11 to 14 of 14

Thread: casual

  1. #11
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    126
    Gender
    Female
    Quote Originally Posted by Ambrose View Post
    +1. "Περιστασιακή αναφορά" ή "...αναφέρεται περιστασιακά..." μού φαίνονται μια χαρά.
    Κάτι δεν μου στέκεται στο "περιστασιακός" εδώ, αλλά επειδή πρέπει να φύγω σε λίγο, θα το σκεφτώ μέσα στο τριήμερο που θα λείπω και θα επανέλθω.
    Ευχαριστώ, καλημέρα, και καλό σ/κύριακο.

  2. #12
    Senior Member Ambrose's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Location
    Athens
    Posts
    4,557
    Gender
    Male
    Μεταφραστικά και γλωσσικά είναι πολύ καλό. Από εκεί και πέρα, περί ορέξεως...
    Spiritus ubi vult spirat

  3. #13
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    126
    Gender
    Female
    Νομίζω ότι δεν χρειάζεται να αναλύσω, λοιπόν. Ευχαριστώ και πάλι.

  4. #14
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    126
    Gender
    Female
    Έντεκα χρόνια αργότερα, ακόμη με δυσκολεύει αυτή η λέξη
    Καλημέρα!

Page 2 of 2 FirstFirst 1 2

Similar Threads

  1. casual footage
    By fofoka in forum English–Greek queries
    Replies: 2
    Last Post: 09-11-2008, 05:59 PM

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •