Results 1 to 6 of 6

Thread: multitemporal normalization

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    15
    Gender
    Male

    multitemporal normalization

    Καλημέρα και καλώς σας βρήκα
    Απευθύνομαι στο φόρουμ γιατί γράφω ένα paper και δεν βρίσκω την μετάφραση ενός βασικού όρου/μεθόδου.
    Ο όρος που θέλω να μεταφράσω είναι το "Multitemporal Normalization".
    Μέχρι τώρα έχω μεταφράσει λέξη λέξη και δεν θα έλεγα ότι βγάζω κάποιο αποδεκτό αποτέλεσμα.

    Multi=πολύ, temporal=χρονικός, πρόσκαιρος, Normalization=κανονικοποίηση και method= μέθοδος
    H (ΜΤΝ) "Multitemporal Normalization" είναι μια μέθοδος για την ατμοσφαιρική διόρθωση μιας δορυφορικής εικόνας.

  2. #2
    Mod Almighty Palavra's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groussherzogtum Lëtzebuerg
    Posts
    13,630
    Gender
    Female
    Καλημέρα και καλώς όρισες!
    Στον τίτλο δε χρειάζεται να βάζεις τίποτα περισσότερο από τον όρο που ψάχνεις. Και τώρα εξαφανίζομαι σούμπιτη γιατί δε σκαμπάζω και πολύ απ' αυτά, θα έρθουν όμως οι ειδικότεροι, μην ανησυχείς

    Edit: αν και, ψάχνοντας λίγο στην ΙΑΤΕ, αναρωτιέμαι αν θα μπορούσαμε να πούμε πολυχρονική κανονικοποίηση και αν θα το καταλάβαινε κανείς...
    Φεύγω, φεύγω!
    The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge".
    -Isaak Asimov

  3. #3
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,516
    Gender
    Male
    Καλημέρα και καλωσόρισες κι από μένα!

    Πολυχρονική κανονικοποίηση θα έλεγα κι εγώ. Υπάρχει και ένα εύρημα εδώ για "πολυχρονικές δορυφορικές εικόνες".

  4. #4
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,292
    Gender
    Male
    Καλημέρα, καλωσήρθες. Αντιγράφω από το ΙΑΤΕ που είπε η Παλάβρα, να τα βλέπουμε:

    multitemporal image = εικόνα πολλαπλών χρονικών δεδομένων
    multi-temporal classification = πολυχρονική ταξινόμηση
    test of multitemporal classification = δοκιμή πολυχρονικής κατάταξης
    multitemporal per-segment method = πολυχρονική μέθοδος ανά τμήμα
    automatic multitemporal mapping = αυτόματη πολυχρονική χαρτογράφηση


    Δηλαδή, αν θεωρείται ότι η πολυχρονική κανονικοποίηση θα κάνει φρύδια να σηκωθούν , υπάρχει η φλύαρη λύση της ερμηνευτικής μετάφρασης (ίσως σε παρένθεση): κανονικοποίηση πολλαπλών χρονικών ~ [συμπληρώστε με το καταλληλότερο ουσιαστικό από εδώ].
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Άντε, πέρασε κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  5. #5
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,516
    Gender
    Male
    Με την ευκαιρία, επιτρέψτε μου να αναφέρω ότι πολλές φορές το multiple-κάτι στην αγγλόφωνη τεχνική ορολογία νομίζω πως αποδίδεται ακριβέστερα στα ελληνικά με το πολυ-κάτι και όχι με το πολλαπλο-κάτι.

    Δεν αναφέρομαι στη συγκεκριμένη περίπτωση κανονικοποίησης επειδή δεν ξέρω το ακριβές περιεχόμενο του όρου, αλλά π.χ. ο πιο πάνω όρος multitemporal image = εικόνα πολλαπλών χρονικών δεδομένων με κάνει να αναρωτιέμαι τι είναι ακριβώς αυτά τα πολλαπλά χρονικά δεδομένα και πού έγκειται η πολλαπλότητά τους (ενώ καταλαβαίνω εύκολα τα πολλά χρονικά δεδομένα).

  6. #6
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,292
    Gender
    Male
    Εκτός από τη χρησιμότητα που έχει το «πολλαπλός» όταν το χρησιμοποιούμε στον ενικό (π.χ. πολλαπλή βοήθεια, πολλαπλή ηχώ, πολλαπλή επιτυχία), στην ορολογία και υπό την επίδραση των αγγλικών ενδεχομένως τα «πολλαπλά» είναι πλέον πολλαπλά και αναπόφευκτα. Μετά τις ερωτήσεις πολλαπλών επιλογών και τις κάρτες πολλαπλών διαδρομών ή το τρυπάνι πολλαπλών χρήσεων, η χρήση του πολλαπλός με τη σημασία του πολυάριθμος για να μεταφράσει το multiple, είναι μέρος της ζωής μας. Όταν ο άλλος βλέπει «multiple temporal», θα μεταφράσει «πολλαπλών χρονικών». Άλλωστε, άλλο «χρώμα» έχουν τα πολλαπλά τραύματα και άλλο ένα σκέτο πολλά τραύματα.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Άντε, πέρασε κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

Similar Threads

  1. Μεγάλοι Έλληνες: Μέγας Αλέξανδρος του William Woodthorpe Tarn
    By nickel in forum Translation - Terminology - Lexicography
    Replies: 12
    Last Post: 23-10-2014, 09:54 PM
  2. Replies: 8
    Last Post: 31-03-2010, 08:07 PM
  3. Replies: 6
    Last Post: 26-08-2009, 08:01 PM
  4. Replies: 1
    Last Post: 04-12-2008, 05:29 PM

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •