metafrasi banner

With careful navigation, we may avoid the storm

"With careful navigation, we may avoid the storm"

Την πρόταση αυτή λέει ένας έμπειρος ψαράς που ξανοίγεται στη θάλασσα. Η χρήση της είναι μεταφορική. Στο συγκεκριμένο κείμενο που δουλεύω εννοεί ότι, αν ο ιατρός εντοπίσει σωστά τους παράγοντες κινδύνου για μια συγκεκριμένη ιατρική κατάσταση, μπορεί να χορηγήσει στον ασθενή την κατάλληλη αγωγή που θα τον θωρακίσει έναντι της εκδήλωσης της συγκεκριμένης νόσου.

Πώς θα αποδώσουμε το "with careful navigation"; Κάποιες σκέψεις:
- Αν προσέχουμε τη θάλασσα
- Αν σεβόμαστε τη θάλασσα (ίσως καταφέρουμε να αποφύγουμε την τρικυμία)
- Αν ταξιδεύουμε προσεκτικά (όμως δεν ταξιδεύουν όλοι οι ψαράδες, οπότε το απορρίπτω. Στο φυλλάδιο που μεταφράζω έχω τη φωτογραφία ενός ηλικιωμένου ψαρά μέσα σε ένα καΐκι)
...
Ποιες άλλες ιδέες σας έρχονται;
 

nickel

Administrator
Staff member
Να θυμίσω πάντως την ελληνική παροιμία: Ο καλός καραβοκύρης στη φουρτούνα φαίνεται.
 
Καλησπέρα! Ευχαριστώ για την παροιμία!

Στόχος όμως του φυλλαδίου μου, το οποίο προωθεί ένα φαρμακευτικό σκεύασμα, είναι καθαρά η πρόληψη σοβαρών καταστάσεων, που απειλούν την ανθρώπινη ζωή. Οπότε, ο συγκεκριμένος καπετάνιος δεν θέλει φουρτούνες και μπελάδες! :)
 
Γιατί δεν λες κάτι του στυλ "Αν είμαστε προσεκτικοί, θα ...."
 

nickel

Administrator
Staff member
Αν όμως θέλεις να κάνεις παιχνίδι με την παροιμία, για να παίξεις πάνω στο οικείο, μπορείς να πεις «Ο καλός καραβοκύρης αποφεύγει τη φουρτούνα».
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Έχεις την άνεση να κάνεις ένα λογοπαίγνιο συνδυάζοντας Νίκελ1+Νίκελ2 (ίσως με καπετάνιο);

Ο καλός ο καπετάνιος (:)) στη φουρτούνα φαίνεται, ο καλύτερος την αποφεύγει
 
Στο πρωτότυπο όμως ο συντάκτης μπαίνει στη διαδικασία να εξηγήσει τι σημαίνουν τα επιμέρους στοιχεία της μεταφοράς. Λέει δηλ. ότι το "with careful navigation" αντιστοιχεί στο "identifying risks" και στη συνέχεια εξηγεί επιπλέον ποια είδη κινδύνων πρέπει να λαμβάνονται υπόψη. Αν εγώ αλλάξω ριζικά τη μορφή της πρότασης, δεν θα μπορώ, νομίζω, να κάνω αντιστοιχίες νοήματος. Θα πάει δηλ. μακριά η βαλίτσα, νομίζω, αν πω ότι "εντοπισμός κινδύνων" = "ο καλός ο καπετάνιος", επειδή ο καλός ο καπετάνιος εντοπίζει τους κινδύνους. :)
 

daeman

Administrator
Staff member
Παίζοντας με τις λαϊκές ρήσεις, αν επιτρέπει το κείμενό σου τέτοιες ακροβασίες:

Προσέχουμε, για να μη θαλασσοπνιγούμε.

Για να μην "αρμενίζουμε στραβά" στο θέμα της υγείας, πρέπει να προσέχουμε.

Για να μη... "στραβώσει ο γιαλός", προσέχουμε πώς αρμενίζουμε.

Ε, ιδέες ρίχνω· ελπίζω να μην τα θαλάσσωσα...:p
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ίσως τότε κάποια μεταφορά του τύπου «παρατηρώντας τη θάλασσα...» ή «ακούγοντας τα κύματα...» ή «βλέποντας τα σημάδια...»... αποφεύγουμε τη φουρτούνα.
 
Τέλειες ιδέες, Daeman, πολύ καλές!

"Προσέχουμε πώς αρμενίζουμε, για να μην πέσουμε σε φουρτούνα"
 
Top