Page 2 of 2 FirstFirst 1 2
Results 11 to 17 of 17

Thread: αρχείο HTML ή HTML αρχείο;

  1. #11
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Thessaloniki
    Posts
    1,165
    Gender
    Female
    Ακριβώς αυτό το τελευταίο, nickel, ισχυρίζομαι ότι αρχίζει να συμβαίνει όλο και περισσότερο, να μπαίνουν δηλαδή ουσιαστικά σε θέση επιθέτου, π.χ. γκέι ζευγάρι. Προσωπικά χρησιμοποιώ την ελληνική σύνταξη, αλλά βλέπω ότι η άλλη χρησιμοποιείται εκτενώς πια και στον γραπτό και στον προφορικό λόγο και μάλιστα και στο λόγο μορφωμένων ατόμων (ακριβώς επειδή επηρεάζονται περισσότερο από τα αγγλικά ίσως).

    Εκτός αυτού, δεν είναι λίγο προβληματικό να βγάλουμε εκτός το τρέντι και το κουλ επειδή είναι ήδη επίθετα στα αγγλικά; Και το γκέι ή το HTML, ή το Word κλπ. στα αγγλικά επίθετα είναι σ' αυτή τη θέση. Άρα δεν μπορεί να είναι αυτό το κριτήριο. Δεν μπορεί ο χρήστης των ελληνικών να ξέρει ποιες αγγλικές λέξεις είναι μόνο επίθετα και ποιες ουσιαστικά και επίθετα για να κάνει τη διάκριση.

  2. #12
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,724
    Gender
    Male
    Αυτό που λέω είναι ότι τα γκέι, τρέντι, κουλ, χάι (αλλά και τα διπλά ροκ, ποπ, στάνταρ κ.λπ.) είναι πια ελληνικές λέξεις, δηλ. άκλιτες μεταγραμμένες λέξεις ξενικής προέλευσης που ανήκουν σε συγκεκριμένη κατηγορία ονομάτων, τις περιέχουν και τις περιγράφουν τα λεξικά, και ήξεραν πώς χρησιμοποιούνται στην ξένη γλώσσα αυτοί που τις έφεραν, οπότε χρησιμοποιήθηκαν σωστά. Και, ανάλογα με την παγίωση της καθεμιάς, δεν κάνουμε παρασπονδίες. Δεν λέμε μπάσκετ φανέλα, τένις ρακέτα, σκι μπαστούνι κ.λπ. Τα άλλα (HTML, Word) είναι ξένες λέξεις, οπότε δεν μπορούμε να τις μεταχειριζόμαστε σαν τις ενταγμένες. Αλλά, όπως λες, μας επηρεάζουν τόσο πολύ τα αγγλικά πια, που κάποια σχήματα δεν μας ενοχλούν. Κοιτάζω πάντως και (σχεδόν) κανείς δεν λέει *Φαμπερζέ αβγά. Όλοι: αβγά / αυγά Φαμπερζέ. Οι κομπιουτεράδες μάς τα θαλάσσωσαν.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Αριστεία, ρε!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  3. #13
    Senior Member Costas's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Athina, Greece
    Posts
    7,509
    Gender
    Male
    Σας ευχαριστώ όλους και όλες!
    Τας λεωφόρους οδούς φεύγων επί τας ατραπούς βάδιζε, αψευδεῖ δε προς άκμονι χάλκευε γλῶσσαν.
    Εμπληξία γαρ η άλογος φιλανθρωπία.
    Souffle sur tes braises pour rester vivant.

  4. #14
    Member erenta's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Location
    London
    Posts
    34
    Gender
    Female
    Καλησπέρα σας και καλή χρονιά!

    Μετά από 10 χρόνια επανέρχομαι στο thread για να ρωτήσω εάν έχει πάρει πουθενά το μάτι σας κάποιον κανόνα ή βιβλιογραφική αναφορά για το συγκεκριμένο θέμα.

    Πρέπει να αποδείξω στον πελάτη μου ότι δεν είναι σωστό στα ελληνικά το «blue επίπεδο».

    Ευχαριστώ πολύ,
    Ευδοξία

  5. #15
    Member erenta's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Location
    London
    Posts
    34
    Gender
    Female
    Και συμπληρώνω ότι προς μεγάλη μου λύπη η Aegean Airlines το χρησιμοποιεί έτσι: Gold βαθμίδα και η Emirates το ίδιο: Platinum μέλος

    https://el.aegeanair.com/milesandbon...-program/gold/
    https://www.emirates.com/gr/greek/he...bbm2GPtAMuk8M4

  6. #16
    Super Moderator Alexandra's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Bristol, UK
    Posts
    17,101
    Gender
    Female
    Ναι, αν θυμάσαι, σε κάποιο γκρουπ του ΦΒ είχα πει ότι ο πελάτης μού διόρθωσε το "κάμερες με φιλμ" σε "φιλμ κάμερες".
    Μένω Ευρώπη
    Keys of change

  7. #17
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,724
    Gender
    Male
    Καλησπέρα, Ευδοξία, καλή χρονιά.

    Δεν ξέρω αν ο πελάτης σου είναι αγγλόφωνος και/ή ελληνόφωνος, αλλά δύσκολα θα τον πείσεις για τη συγκεκριμένη περίπτωση. Δεν μοιάζει με την περίπτωση του εκτρώματος «φιλμ κάμερες». Εδώ το «blue επίπεδο» δεν απέχει πολύ από μια επιθετική χρήση όπου τα γαλλικά επίθετα για τα χρώματα μάς έχουν δώσει γκρενά πουλόβερ και βεραμάν μαντίλια ή κρεμ πουκάμισα.

    Δεν θυμάμαι να έχω διαβάσει κάτι σχετικό σε γραμματικές και λαθολόγια. Η ταινία Soldier Blue δεν νομίζω να βοηθάει , οπότε ίσως η μόνη αντιστοιχία θα ήταν, για τη συγκεκριμένη περίπτωση, η αντιστοιχία με:

    Επίπεδο Α
    Επίπεδο 3 του συναγερμού

    ή με Mastercard Gold.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Αριστεία, ρε!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

Page 2 of 2 FirstFirst 1 2

Tags for this Thread

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •