metafrasi banner

sound editor = μοντέρ ήχου

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Όπως βλέπουμε, όταν αναφέρονται οι συντελεστές των ελληνικών ταινιών, περιορίζονται στην αναφορά "Ήχος".

Εγώ θα ήθελα κάτι πιο συγκεκριμένο. Έχω ήδη αποδώσει ως ηχολήπτη τον Production Sound Mixer, ο οποίος καταγράφει όλο τον original ήχο κατά την ώρα των γυρισμάτων.

Πώς θα μπορούσα να πω τον Supervising Sound Editor; Προϊστάμενος Επεξεργασίας Ήχου;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Σε ένα από τα μπλογκ, πρόσεξα αυτό:
Ράσες
Στη διάρκεια των γυρισµάτων, µετά το τέλος του γυρίσµατος, οι βασικοί συντελεστές, κάθε µία ή δύο ηµέρες, βλέπουν όσα γυρίστηκαν τις προηγούµενες µέρες (Ράσες (Rushes)). Ιδιαίτερα αν πρόκειται να αφήσουν έναν χώρο, θα πρέπει να σιγουρευτούν πως όσα γυρίστηκαν στον χώρο αυτό είναι εντάξει..Πριν ένα δύσκολο γύρισµα είναι καλό ο σκηνοθέτης µε τους ηθοποιούς να πηγαίνει στον χώρο του γυρίσµατος και να κάνει πρόβα, αυτός και αυτοί, µόνοι τους. Αν δεν µπορεί παραµονή, την ίδια µέρα, λίγο πριν φτάσει το συνεργείο.


Έχουμε κάνει αρκετές συζητήσεις για το dailies ή rushes. Δεν θυμάμαι αν είχαμε ανακαλύψει ότι αποδίδεται στα Ελληνικά ως "ράσες". Βέβαια, δεν νομίζω ότι θα το χρησιμοποιούσα σε υπότιτλο. Θα το καταλάβαινε ένας και θα έξυναν το κεφάλι τους με απορία οι 99.
 
Σας καλησπερίζω όλους.
Επειδή το sound editing συχνά περιλαμβάνει και το sound design (την δημιουργία -εκ του μηδενός, ενίοτε- όλης της ηχητικής εμπειρίας) θα θεωρούσα ασφαλέστερο/πληρέστερο το Προϊστάμενος Επεξεργασίας Ήχου.
Τα rushes στην Ελλάδα συνήθως ακούω να τα λένε "γυρίσματα" ή "γύρισμα" (π.χ.: "Θα βρεις το πλάνο που ψάχνουμε στα χτεσινά γυρίσματα"). Δεν ξέρω πόσο κατανοητό θα είναι σε υπότιτλους.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ευχαριστώ για τη συμβολή σου, Aerosol. Μήπως μπορείς να βοηθήσεις και σε ένα άλλο ερώτημα που έχω θέσει σε άλλο νήμα;
 
Top