Results 1 to 7 of 7

Thread: μεταμοσχευμένο όργανο, μεταμοσχευμένος ασθενής

  1. #1
    Senior Member antongoun's Avatar
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    N. Pendeli
    Posts
    542
    Gender
    Female

    μεταμοσχευμένο όργανο, μεταμοσχευμένος ασθενής

    Καλησπέρα σε όλους,

    Μιλάμε για μεταμοσχευμένα όργανα και για μεταμοσχευμένους ασθενείς, δηλαδή για όργανα που έχουν μεταμοσχευτεί και για ασθενείς που έχουν υποβληθεί σε μεταμόσχευση. Λέμε (σωστά) ότι "η καρδιά του Χ μεταμοσχεύτηκε στον Ψ", αλλά αν πούμε ότι "ο Ψ μεταμοσχεύτηκε" είναι (αστείο) λάθος. Συμφωνείτε;

    Η απορία μου είναι: Δεν θα έπρεπε και η χρήση της μετοχής για τον αποδέκτη του μεταμοσχευμένου οργάνου να είναι λάθος; Δηλαδή οι "μεταμοσχευμένοι ασθενείς"; Έχει γίνει κάποια σχετική συζήτηση;

    (δεν ξέρω τι τίτλο να δώσω στο νήμα)
    Αν άνευ του πνεύματος το γράμμα είναι νεκρόν, το πνεύμα χωρίς του γράμματος εξανεμούται εις ξυλόπνευμα - Ιω. Συκουτρής
    http://gslreview.com/

  2. #2
    Senior Member anepipsogos's Avatar
    Join Date
    Nov 2014
    Location
    Αθήνα και Πειραία μου -και γαλανή σημαία μου
    Posts
    286
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by antongoun View Post
    αν πούμε ότι "ο Ψ μεταμοσχεύτηκε" είναι (αστείο) λάθος. Συμφωνείτε;
    Η απορία μου είναι: Δεν θα έπρεπε και η χρήση της μετοχής για τον αποδέκτη του μεταμοσχευμένου οργάνου να είναι λάθος;


    Να πω την αμαρτία μου, ούτε αστείο ούτε λάθος μού φαίνεται ότι ο τάδε ασθενής "μεταμοσχεύθηκε".

    Εδώ το βλέπω ως κατ' εξοχήν αμετάβατο το ρήμα
    [δηλ. δεν είναι σαν την καρδιά του τάδε που μεταμοσχεύτηκε ="πήγε") σε άλλη καρδιά].
    Και το "μεταμοσχευμένος" ως μετοχή παθητικού παρακειμένου πάλι δεν μου ηχεί παράταιρα.
    Για όσους κάποτε ρίγησαν στα άδυτα της αφής

  3. #3
    Senior Member dharvatis's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Location
    Le Grand Duché
    Posts
    2,931
    Gender
    Male
    Εμένα πάλι μου φαίνεται σωστό το «μεταμοσχευμένος ασθενής», με την έννοια του ασθενούς που έχει υποβληθεί σε (επέμβαση) μεταμόσχευση(ς), και μου φαίνεται λάθος το «ο ασθενής μεταμοσχεύθηκε»: μόνο ένα όργανο μπορεί να μεταμοσχευθεί.
    ΥΓ: παραδόξως, δεν υπάρχει ο όρος «μεταμοσχευματίας», κατά το τραυματίας και το εγκαυματίας, που θα μας έλυνε το πρόβλημα
    Life is an aberration; it appears under unusual conditions, where there is an abnormal amount of resources, and then proceeds to expand and evolve, consuming those resources until eventually it dies away, leaving behind only bare rock and empty soda cans.

  4. #4
    Senior Member anepipsogos's Avatar
    Join Date
    Nov 2014
    Location
    Αθήνα και Πειραία μου -και γαλανή σημαία μου
    Posts
    286
    Gender
    Male
    Και κάποιες ανευρέσεις:


    Από τον συνολικό πληθυσμό που μεταμοσχεύθηκε (n=65)

    Με τα σημερινά δεδομένα κάποιος που μεταμοσχεύθηκε στο ΩΚΚ

    Συγκινεί η γιατρός που μεταμοσχεύθηκε πέντε φορές!

    δεύτερος ασθενής που μεταμοσχεύθηκε από τον ίδιο ιατρό

    Ο πρώτος ασθενής που μεταμοσχεύθηκε το 2014

    πέντε χρόνια από τότε που μεταμοσχεύθηκε ο μικρός Μιχάλης

    οικονομική ενίσχυση συμπολίτη μας, που μεταμοσχεύθηκε με νεφρό.

    Για τον Πάνο μου που είναι 27, μόλις μεταμοσχεύθηκε

    Κανένας ασθενής δεν μεταμοσχεύθηκε με προσχηματισμένα ειδικά στο δότη αντισώματα.
    Για όσους κάποτε ρίγησαν στα άδυτα της αφής

  5. #5
    Senior Member dharvatis's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Location
    Le Grand Duché
    Posts
    2,931
    Gender
    Male
    Προφανώς πολλά απ' αυτά είναι επηρεασμένα από τα αγγλικά, όπου το to be transplanted with είναι πιο συνηθισμένο (αν και μάλλον δεν έχει περάσει ακόμα στα λεξικά). Ειδικά το τελευταίο παράδειγμα φωνάζει από μακριά ότι είναι μετάφραση (donor-specific antibodies)
    Life is an aberration; it appears under unusual conditions, where there is an abnormal amount of resources, and then proceeds to expand and evolve, consuming those resources until eventually it dies away, leaving behind only bare rock and empty soda cans.

  6. #6
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    48,281
    Gender
    Male
    Το Χρηστικό δίνει μόνο μετοχή: ~μένοι: ασθενείς (:στους οποίους έχει γίνει μεταμόσχευση). (κ. ως ουσ. αρσ.) ~μένοι μυελού των οστών.

    Και στο ΜΗΛΝΕΓ μόνο τη μετοχή θα βρούμε σε παράδειγμα για ανθρώπους: Οι μεταμοσχευμένοι ασθενείς διατρέχουν μεγάλο κίνδυνο να μολυνθούν από τον ιό της ηπατίτιδας.
    Lexilogia is a covidiot-free zone.

  7. #7
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    11,121
    Gender
    Female
    Εμένα όλα αυτά μου φαίνονται περίεργα, γιατί όταν τα ακούω φαντάζομαι ότι πήραν τον ασθενή και το φυτέψανε σε άλλη γλάστρα, γιατί όπως και να το κάνουμε, είναι μετοχή παθητικού παρακείμενου. Ισως θα πρέπει να χαίρομαι που τουλάχιστον χρησιμοποιούμε ελληνική λέξη κι όχι ξένη ορολογία και να μην το ψάχνω.

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •