Results 1 to 6 of 6

Thread: après-régime

  1. #1

    après-régime

    Μάης του 68. Η Σορβόννη ξανανοίγει μετά τα αιματηρά επεισόδια. Οι φοιτητές ξεχύνονται μέσα κι ουσιαστικά κάνουν κατάληψη. Στο μεγάλο αμφιθέατρο της Σορβόννης, γεμάτο φοιτητές, ένας ομιλητής λέει: "Je propose de remettre les examens à l’après- régime." Τι θέλει να πει ο ποιητής;
    Οι μεταφραστές είναι σαν νίντζα: αν τους αντιληφθείς, δεν είναι καλοί. -Ετγκάρ Κέρετ

    My website: Translations Traducciones Μεταφράσεις

  2. #2
    Senior Member Earion's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Αθήνα, Εξάρχεια (Μουσείο)
    Posts
    6,057
    Gender
    Male
    Υποψιάζομαι ότι παίζει με τους όρους Ancient Régime (το Παλιό Καθεστώς, αυτό πριν τη Γαλλική Επανάσταση) και Nouveau Régime, μόνο που δεν το λέει ακριβώς nouveau, το λέει après.
    Άλλο πληροφορία, άλλο γνώση· άλλο βία, άλλο δύναμη.

  3. #3
    Οπότε; Τι να πούμε; "Προτείνω να περάσουμε το νέο καθεστώς από εξετάσεις;" Και σε ποιο καθεστώς αναφέρεται; Στο τρέχον, του ντε Γκωλ;
    Οι μεταφραστές είναι σαν νίντζα: αν τους αντιληφθείς, δεν είναι καλοί. -Ετγκάρ Κέρετ

    My website: Translations Traducciones Μεταφράσεις

  4. #4
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,977
    Gender
    Male
    Μήπως «Προτείνω να αναβάλουμε τις εξετάσεις μέχρι την επαύριο της Επανάστασης / μέχρι (να έρθει) το καθεστώς της επόμενης ημέρας»;

    (Τα γαλλικά μου δεν είναι αξιόπιστα.)
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Βρε, θα περάσει κι αυτό!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  5. #5
    Senior Member Earion's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Αθήνα, Εξάρχεια (Μουσείο)
    Posts
    6,057
    Gender
    Male
    Πολύ σωστά, Νίκελ.
    Άλλο πληροφορία, άλλο γνώση· άλλο βία, άλλο δύναμη.

  6. #6
    Έχεις δίκιο, Νίκελ. Και από κάποια κείμενα που κατάφερα να βρω, αυτό το συμπέρασμα βγαίνει. Το χρησιμοποιούν για να δηλώσουν το καθεστώς μετά από μια δραματική αλλαγή (επανάσταση, πραξικόπημα). Απλώς δυσκολεύτηκα στην αρχή να τα βρω, γιατί μου έβγαιναν όλο αποτελέσματα για δίαιτες.

    Σας ευχαριστώ και τους δυο!
    Οι μεταφραστές είναι σαν νίντζα: αν τους αντιληφθείς, δεν είναι καλοί. -Ετγκάρ Κέρετ

    My website: Translations Traducciones Μεταφράσεις

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •