fonds social, capital social

Καλησπέρα, σε καταστατικό ανώνυμης εταιρείας κατά το δίκαιο του Μονακό, στο κεφάλαιο για τη διάθεση αποτελεσμάτων. Αφού λέει τα κλασικά, ότι μετά την κάλυψη των γενικών εξόδων και δαπανών και τον σχηματισμό του τακτικού αποθεματικού, τα καθαρά αποτελέσματα διατίθενται σύμφωνα με την απόφαση της γενικής συνέλευσης, λέει τα εξής:

L’assemblée générale ordinaire a pouvoir, à tout moment, de procéder à une distribution de dividendes par prélèvement sur les réserves ou sur le report à nouveau à condition que le fonds social soit au moins égal au capital social.

Elle peut également procéder au versement d’acomptes sur dividendes.

Hors le cas de réduction du capital, aucune distribution ne peut être faite aux actionnaires lorsque le fonds social est ou deviendrait, à la suite de celle-ci, inférieur au montant du capital augmenté de la réserve statutaire.


Τι είναι το fonds social και το capital social εδώ; Σε ανάλογες διατάξεις περί διανομής μερίσματος και προμερίσματος, η προϋπόθεση είναι ότι τα ποσά προς διανομή σε καμία περίπτωση δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνουν το συνολικό ποσό των κερδών + κέρδη εις νέο + κρατήσεις επί αποθεματικών για τον σκοπό της διανομής μερίσματος (ουσιαστικά τα κέρδη χρήσης + τα κέρδη από μεταφορά και τα λεφτά που είναι διαθέσιμα από αποθεματικά) - ζημιές εις νέο - ποσά προς μεταφορά σε λογαριασμό αποθεματικού (οι υποχρεώσεις). Λιανά, τα ποσά προς διανομή δεν μπορούν να υπερβαίνουν τα διαθέσιμα χρήματα. Τι γίνεται όμως με τα fonds social και capital social; :confused:
 
Δεν νομίζω ότι η συζήτηση στο proz βοηθά σε κάτι (σύγχυση με το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, εντύπωση ότι πρόκειται για ιδιαιτερότητα του λουξεμβουργιανού δικαίου κ.ο.κ.). Για μια σαφή εξήγηση της διάκρισης μεταξύ των δύο εννοιών, βλ. εδώ. Πρόχειρα, θα κάναμε λόγο για περιουσιακά στοιχεία της εταιρίας και για εταιρικό κεφάλαιο, αντιστοίχως.
 
Λογικά πρέπει να πρόκειται για καθαρή αξία των περιουσιακών στοιχείων, αλλιώς δεν θα είχε κανένα νόημα η αντιστοίχιση με το εταιρικό κεφάλαιο. Δεν ξέρω να υπάρχει αντίστοιχος καθιερωμένος όρος στην ελληνική νομοθεσία. Αν τυχόν φαίνεται πολύ οζέ να προστεθεί το "καθαρός", θα πρότεινα κάτι που νομίζω ότι θα γινόταν κατανοητό βάσει της σύγχρονης ορολογίας: εταιρική περιουσιακή θέση.
 
Top