Results 1 to 9 of 9

Thread: Επιφώνημα θαυμασμού και ενθουσιασμού

  1. #1
    Senior Member hellex's Avatar
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    37.75, 24.04
    Posts
    115
    Gender
    Female

    Επιφώνημα θαυμασμού και ενθουσιασμού

    Αρκετές μέρες με προβληματίζει, όταν εκφράζουμε αυθόρμητα, στον προφορικό και ιδιαίτερα στο γραπτό λόγο, τα συναισθήματα μας, γιατί δεν χρησιμοποιούμε επιφωνήματα θαυμασμού και ενθουσιασμού από την ελληνική γλώσσα (αρχαία ή σύγχρονη). Ιδιαίτερα σε μεταφράσεις και σε λόγια κείμενα, αναφέρεται συχνότερα η έκφραση "με ένα επιφώνημα θαυμασμού (ενθουσιασμού, έκπληξης)" και όχι το ίδιο το επιφώνημα.
    Δεν είναι εύλογο -επειδή ως επιφωνήματα ορίζονται οι άκλιτες λέξεις ή φθόγγοι που είτε παραπέμπουν σε ήχους μιας προγλωσσικής εποχής ή αναπαράγουν κραυγές του φυσικού περιβάλλοντος και εκφράζουν τη συναισθηματική μας κατάσταση- να χρησιμοποιούμε ελληνικές λέξεις και φθόγγους για να προσδίδουμε χρώμα και ιδιαιτερότητα στην καθημερινότητά μας;
    Υπάρχει ή όχι ομοιότητα ή γλωσσική αλληλουχία των επιφωνημάτων του χθές και του σήμερα;
    Και αν στις μέρες μας το λαοφιλέστερο επιφώνημα θαυμασμού και ενθουσιασμού το δανειζόμαστε από την αγγλική γλώσσα ποιό είναι το ανάλογα πιο δημοφιλέστερό μας, στα ελληνικά;

    Από το διαδίκτυο σε σχετικό μου εύρημα για τα αρχαία ελληνικά, ειδικότερα για την κατηγορία των επιφωνημάτων θαυμασμού και ενθουσιασμού, διακρίνω το "ιού". το "παπαιάξ" και το "παπαπαί" και το "βομβάξ".

    Όμως και στη σύγχρονη γλώσσα το "πώ πώ!" "άτσα", "άλα" και το "γουάου", ίσως σαν πιθανή μετεξέλιξη του ιοΰ και όχι του μεταφρασμένου "wow", όπως θέλω να πιστεύω .

    Εσείς ποιό χρησιμοποιείτε;
    Αυτές τις λεπτομέρειες αγάπησα σε εσένα και είναι αυτές που δίνουν νόημα στη ζωή μου.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2014
    Posts
    188
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by hellex View Post
    Εσείς ποιό χρησιμοποιείτε;
    Well, I'm an American. I'll let you guess
    In Greek I've seen pretty much all of the above, plus ώπα! άλατις! αμάν! άχου!

    Uh-oh! Look at the time! What I am I doing up so late?
    Nightie-night...

  3. #3
    Senior Member azimuthios's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Athens
    Posts
    3,087
    Gender
    Male
    Στον προφορικό λόγο, υπάρχουν και τα "Ωχ! Αχ! Ναι! (αν το πεις με ενθουσιασμό)"
    Κι αν δεν μπορείς να κάμεις την ζωή σου όπως την θέλεις,/
    τούτο προσπάθησε τουλάχιστον / όσο μπορείς: μην την εξευτελίζεις --Κ. Καβάφης--

    Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. --Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus--

  4. #4
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    23,025
    Gender
    Male
    ...
    πω πω! πωπώ! ποπό! (μπλιαχ) πο-πό! (ακόμα πιο μπλιαχ)

    Εσείς λέτε "ουάου";

    Μπαίνει κόμμα μετά το "Ω";

    Άξιος! = Axios! (He is) worthy!

    gasp

    aha event

    whoopdidoo

    βαβαβούμ = va-va-voom, oomph

    blathering blatherskite

    sufferin' succotash

    och (Scots)

    κούκου

    ντου

    μάσαλα

    νταχτιρντί

    ευάν ευοί


    Αν ήταν το ουάου μετεξέλιξη κάποιου αρχαίου, θα έπρεπε να υπήρχε κάποια εμφάνιση του παλιού ή κάποιας μορφής ή παραλλαγής του σε σχετικά πρόσφατες εποχές, αλλιώς θα 'ταν νεκρανάσταση κι αυτές αυθόρμητα δεν γίνονται συνήθως.
    Πάλι καλά, γιατί τότε θα κυκλοφορούσαν και ζόμπι, οπότε ουαί βαβαί παπαί ιαταταί.
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  5. #5
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,831
    Gender
    Male
    Να προσθέσουμε ότι το «ω ρε μάνα μου» δεν εκστομίζεται μόνο κατά τη διέλευση ωραίων γυναικών.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Βρε, θα περάσει κι αυτό!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  6. #6
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,649
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Να προσθέσουμε ότι το «ω ρε μάνα μου» δεν εκστομίζεται μόνο κατά τη διέλευση ωραίων γυναικών.
    Επίσης και στη μορφή «όι όι μάναμ'»...
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  7. #7
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    23,025
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Να προσθέσουμε ότι το «ω ρε μάνα μου» δεν εκστομίζεται μόνο κατά τη διέλευση ωραίων γυναικών.
    Ασφαλώς, π.χ.: 1, 2. Επίσης: «Δεν υπάρχει

    Από την άλλη όμως :



    Ω ρε μανούλα μου! Ω ρε μανούλι μου! Ω ρε μανάρι μου!
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2014
    Posts
    188
    Gender
    Male
    “Sufferin’ succotash,” Colding said. “That bad?”
    Gosh, what a classic! Thx Daeman

    Now, Warner Bros. may have introduced Sylvester's character in 1945, but his catchphrase goes way back in time. It had been in use since the Great Depression that started on October 29, 1929 (Black Tuesday), with the stock-market crash.

    So, in that historical context, I'd probably translate the phrase using any one of grandma's exclamations, suchs as Ε, Κύριε ελέησον! Χριστός κι απόστολος! Έλα Παναγία μου!

    Check this out:
    Suffering succotash, Sylvester, something seems to be wrong with your mouth

    Greek Subtitler #1
    Να πάρει η ευχή, Σιλβέστερ κάτι έχει πάθει το στόμα σου
    Greek Subtitler #2
    Υποφέρει από σαμποτάζ, Συλβέστερ, Κάτι φαίνεται να είναι λάθος με το στόμα σου

    Suffering succotash = Suffering sabotage? Is that a medical condition?
    Uh-oh, somebody call 911, please

  9. #9
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    23,025
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by CoastalFog View Post
    ...
    Check this out:
    Suffering succotash, Sylvester, something seems to be wrong with your mouth


    Greek Subtitler #2
    Υποφέρει από σαμποτάζ, Συλβέστερ, Κάτι φαίνεται να είναι λάθος με το στόμα σου

    ...


    Shiver me timbers! There must be something wrong with #2; not with his mouth though, but with his ears and between them.
    And the syntax says something more like a mechanical translation.
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •