PDA

View Full Version : başak



nikosl
09-03-2011, 07:57 PM
Başak είναι ο αστερισμός της Παρθένου. Όμως απ' ό,τι ξέρω, δεν σημαίνει στην κυριολεξία παρθένος/παρθένα (εκτός αν είναι εδώ το λάθος μου). Ξέρει κανείς τι ακριβώς σημαίνει και πώς πήρε ο αστερισμός αυτό το όνομα;

daeman
09-03-2011, 08:31 PM
Για το başak, περιμένω κι εγώ τους τουρκομαθείς μας.

Για τον αστερισμό, από τη Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Virgo_(constellation)):

According to the Babylonian Mul.Apin, which dates between 1000 BC and 686 BC, this constellation was known as "The Furrow" , representing the goddess Shala's ear of grain or corn. One star in this constellation, Spica, retains this tradition as it is Latin for "ear of grain", one of the major products of the Mesopotamian furrow. The constellation was also known as AB.SIN and absinnu. For this reason the constellation became associated with fertility. According to Gavin White the figure of Virgo corresponds to two Babylonian constellations - the 'Furrow' in the eastern sector of Virgo and the 'Frond of Erua' in the western sector. The Frond of Erua was depicted as a goddess holding a palm-frond - a motif that still occasionally appears in much later depictions of Virgo.
The Greeks and Romans associated Virgo with their goddess of wheat, Demeter-Ceres who is the mother of Proserpina-Persephone. Alternatively, she was sometimes identified as the virgin goddess Iustitia or Astraea, holding the scales of justice in her hand as the constellation Libra. In the Middle Ages, Virgo was sometimes associated with the Blessed Virgin Mary.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/f/fb/Virgo_constellation_map_visualization.PNG/300px-Virgo_constellation_map_visualization.PNGhttp://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/0/09/Virgourania.jpg/300px-Virgourania.jpg

Η ελληνική Βικιπαίδεια (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CE%B1%CF%81%CE%B8%CE%AD%CE%BD%CE%BF%CF%82_(%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%B5%CF%81%CE%B9%CF%83%CE%BC%CF%8C%CF%82)) πάντως, αυτή τη φορά εκπλήσσει· έχει πολύ περισσότερες πληροφορίες για τον αστερισμό της Παρθένου, ενώ η τουρκική Vikipedi (http://tr.wikipedia.org/wiki/Virgo_(tak%C4%B1my%C4%B1ld%C4%B1z)) υποθέτω πως έχει μόνο τη μετάφραση του αγγλικού λήμματος.

drsiebenmal
09-03-2011, 08:58 PM
Αν χρησιμοποιώ σωστά το τουρκοαγγλικό εδώ (http://www.sozluk.net/index.php?word=ba%C5%9Fak&from=tr&to=en), θα πρέπει να σημαίνει στάχυ (το οποίο τώρα πρόσεξα ότι κρατάει η φιγούρα στον αστερισμό πιο πάνω...).

daeman
09-03-2011, 09:12 PM
Αν χρησιμοποιώ σωστά το τουρκοαγγλικό εδώ (http://www.sozluk.net/index.php?word=ba%C5%9Fak&from=tr&to=en), θα πρέπει να σημαίνει στάχυ (το οποίο τώρα πρόσεξα ότι κρατάει η φιγούρα στον αστερισμό πιο πάνω...).

başak {N} ear, spike, spica
1. ear (of grain), spike.
2. crop missed by the reapers, gleanings.


[...]According to the Babylonian Mul.Apin, which dates between 1000 BC and 686 BC, this constellation was known as "The Furrow" , representing the goddess Shala's ear of grain or corn. One star in this constellation, Spica, retains this tradition as it is Latin for "ear of grain", one of the major products of the Mesopotamian furrow. [...]

QED (http://en.wikipedia.org/wiki/Q.E.D.) ή βιάζομαι;

nikosl
10-03-2011, 10:03 AM
Q.E.D Q.E.D ευχαριστώ. Παραμένω με μια μη-γλωσσική απορία γιατί αυτό είναι το μόνο από τα 12 ζώδια που δεν αποδίδει το αντίστοιχο λατινικό.

Επίσης έχω να σημειώσω ότι απέτυχα στη χρήση της φράσης "Ξέρει κανείς;" που έβαλα στο πρώτο μήνυμα, προσπαθώντας να μην βάλω κάποιον άλλον στον κόπο να ψάχνει. Θα πρέπει την επόμενη φορά να την ενισχύσω. :)

nickel
10-03-2011, 12:06 PM
Επίσης έχω να σημειώσω ότι απέτυχα στη χρήση της φράσης "Ξέρει κανείς;" που έβαλα στο πρώτο μήνυμα, προσπαθώντας να μην βάλω κάποιον άλλον στον κόπο να ψάχνει. Θα πρέπει την επόμενη φορά να την ενισχύσω. :)
Καλημέρα. Κάνεις, συνονόματε, σαν να μην έχεις καταλάβει. Υποκριτές, όλοι (τους / μας). Νομίζεις ότι το κάνουν για να σε βοηθήσουν (μόνο); Μα η μισή χαρά είναι το ψάξιμο. Μην πας να μας στερήσεις τη χαρά τού ψάχνειν. :D

nikosl
10-03-2011, 12:31 PM
Κάνεις, συνονόματε, σαν να μην έχεις καταλάβει.

Söylediğin gibidir (για νά'μαστε και στο πνεύμα του υποφόρουμ) :D
(Ματθ. 26:64)

Palavra
10-03-2011, 08:24 PM
Αν χρησιμοποιώ σωστά το τουρκοαγγλικό εδώ (http://www.sozluk.net/index.php?word=ba%C5%9Fak&from=tr&to=en), θα πρέπει να σημαίνει στάχυ (το οποίο τώρα πρόσεξα ότι κρατάει η φιγούρα στον αστερισμό πιο πάνω...).

Στάχυ. Για τα πώς και τα γιατί, κάποια άλλη στιγμή που δε θα πνίγομαι (μα 700 αδιάβαστα μηνύματα; 5 μέρες έλειψα και ξεσαλώσατε! :D)