Πλέον η γαλλική και η γερμανική γλώσσα έχουν ξεχωριστά υποφόρουμ, ώστε να διευκολύνεται η συμμετοχή όσων έχουν κάποια από αυτές για γλώσσα εργασίας και να επιταχυνθεί ακόμη περισσότερο η (τάχιστη, ομολογουμένως :)) απόκριση στην παροχή απαντήσεων.
Επίσης έχει δημιουργηθεί ένα υποφόρουμ που έχει σκοπό να παρέχει όλες εκείνες τις πληροφορίες και συμβουλές που έχει ανάγκη o επαγγελματίας μεταφραστής — από την επιλογή σχολής και προγραμμάτων εξειδίκευσης, ως την έναρξη επαγγέλματος και την επιτυχή έξοδο στην αγορά εργασίας. Ο χώρος αυτός ονομάζεται Succeeding as a Translator και σύντομα θα φιλοξενεί πλήθος ενδιαφέροντα άρθρα — εσείς όμως μην διστάσετε να θέσετε και τα δικά σας ερωτήματα, για να πάρετε ορθές και τεκμηριωμένες απαντήσεις!
Επίσης έχει δημιουργηθεί ένα υποφόρουμ που έχει σκοπό να παρέχει όλες εκείνες τις πληροφορίες και συμβουλές που έχει ανάγκη o επαγγελματίας μεταφραστής — από την επιλογή σχολής και προγραμμάτων εξειδίκευσης, ως την έναρξη επαγγέλματος και την επιτυχή έξοδο στην αγορά εργασίας. Ο χώρος αυτός ονομάζεται Succeeding as a Translator και σύντομα θα φιλοξενεί πλήθος ενδιαφέροντα άρθρα — εσείς όμως μην διστάσετε να θέσετε και τα δικά σας ερωτήματα, για να πάρετε ορθές και τεκμηριωμένες απαντήσεις!