View Full Version : kolbastı [TR > EL] = κολμπαστί

07-08-2010, 06:12 PM
Kolbastı is a popular Turkish dance. It was originally created in the 1930s in the seaport of Trabzon on the Black Sea coast of north-eastern Turkey. Loosely translated, 'kolbastı' means 'caught red-handed by the police.' According to legend, the name comes from nightly police patrols of the city to round up drunks, who made up a song with the lyrics: 'They came, they caught us, they beat us' (in Turkish: 'Geldiler, bastılar, vurdular').

In the past few years this dance has grown very popular and is spreading in popularity outside the region. These days this dance is mostly used for weddings or by youngsters who like to show off and attract girls.

Kolbastı never disappeared from Trabzon. It's always been part of local culture. What's new, though, is that people from outside the region have taken to the dance.

Turkish man accused of wife beating in NZ 'was dancing' (http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-10901313)
A Turkish man accused of beating his wife has told a court in New Zealand they were actually performing a traditional dance.
Allaetin Can said witnesses mistook the dance for domestic violence as it involved moves that resemble punches, kicks, slaps and choking.
The dance, named the kolbasti, is thought to have been first performed by drunks in a Black Sea resort town.
The name translates as "caught red-handed by the police".
Mr Can said he and his wife Elmas were dancing outside his family's kebab shop in Hawera on New Zealand's North Island, to celebrate a good day's takings when a passer-by called the police.
He pleaded not guilty to an assault charge.
"We're always dancing, I'm happy to dance with my wife and family, but people here understand fighting not dancing," he told New Zealand media outside the court.
The trial judge has instructed police to view a video of the kolbasti before deciding if charges should be dropped.

Στα ελληνικά ηλεΜΜΕ συμφώνησαν όλοι στη μεταγραφή κολμπαστί (http://www.google.co.uk/search?num=100&hl=en&safe=off&rlz=1B3GGGL_enGR256GR256&q=%2B%CE%BA%CE%BF%CE%BB%CE%BC%CF%80%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%AF&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=).

Στα βιντεάκια που βλέπω, κλοτσοπατινάδα βλέπω, ξύλο δε βλέπω να ρίχνουν. Λέτε πάντως να είναι παραφθορά του κλότσου και του μπάτσου;...


07-08-2010, 06:32 PM
Άλλα δύο βιντεάκια, μες στο κέφι. Καλά, εμείς γιατί δεν χορεύουμε κολμπαστί εδώ;



07-08-2010, 06:58 PM
Τώρα εγώ κακός θα είμαι να πω ότι βλέπω πολλές τυπικές κινήσεις από ποντιακούς χορούς (σε πιο γρήγορο ρυθμό) και, σε συνδυασμό με το μιξάζ από άλλες κινήσεις και την «εμφάνιση του χορού τη δεκαετία του 1930», να σκεφτώ ότι μπορεί να πρόκειται και για οργανωμένη προσπάθεια να απορροφηθούν παλιά έθιμα της περιοχής;

Όχι ότι είναι κακό βέβαια, ούτε το συρτάκι ήταν παραδοσιακό... :D

07-08-2010, 07:24 PM
Έτσι. Σαν σύγχρονος πυρρίχιος είναι, για να μη σε πιάνει ο ύπνος. Να ζητήσουμε δικαιώματα από την Ουνέσκο; Να πούμε ότι το κολμπαστί είναι παραφθορά τού κορύβαντες; ;)

07-08-2010, 07:41 PM
Έτσι. Σαν σύγχρονος πυρρίχιος είναι, για να μη σε πιάνει ο ύπνος. Να ζητήσουμε δικαιώματα από την Ουνέσκο; Να πούμε ότι το κολμπαστί είναι παραφθορά τού κορύβαντες; ;)Κορυβα(ντι)στί; :p

08-08-2010, 12:26 AM
Εμένα πάλι δεν μου πολυθυμίζει ποντιακά. Στην πραγματικότητα, φέτος που ταξίδεψα λίγο ανατολικά κατέληξα ότι μάλλον όλοι οι χοροί της ανατολικής Μικρασίας, από Πόντο μέχρι Κουρδιστάν, έχουν πολλά κοινά. Είδα να χορεύουν ένα παρόμοιο χορό στο Βαν, σε σκοπό και λόγια κουρδικά -μάλλον απίθανο να επηρεάστηκαν συνειδητά από τους ποντιακούς. Μάλλον κοινή κουλτούρα, θα έλεγα δηλαδή.

08-08-2010, 06:30 AM
Δεν ξέρω πώς ακριβώς θα ήταν το 1930 όταν πρωτοβγήκε, αλλά τώρα έχει και βήματα που βλέπουμε στο street dance.

08-08-2010, 12:29 PM
Ο καμβάς πάνω στον οποίο στήθηκε, μουσική και βασικά βήματα, είναι το ομάλ του Καρς (καρσλίδηκο).


Κατά τα άλλα συμφωνώ με την Αλεξάνδρα. Ευφυέστατη η προσαρμογή στα διεθνή πρότυπα.