Δεν ξέρω πάντως κατά πόσο είναι ακριβές, εφόσον υπάρχει στο δίκαιο μιας χώρας η ΕΠΕ, για την άλλη κύρια μορφή κεφαλαιουχικής εταιρείας (την ΑΕ στα καθ' ημάς) να χρησιμοποιείται το υπερώνυμο «κεφαλαιουχική εταιρεία». Αλλά, από την άλλη, οι εταιρείες που προβλέπονται από τα δίκαια των διάφορων χωρών διαφέρουν μεταξύ τους, ακόμη και αν η ονομασία τους στη μια χώρα μεταφράζεται ακριβώς σε υπάρχουσα ονομασία εταιρικής οντότητας σε μια άλλη. Ίσως γι' αυτό άλλωστε κι διάφορες μορφές εταιρειών παραμένουν αμετάφραστες και αμετάγραπτες στα κείμενα της ΕΕ. Εδώ πιστεύω ότι η δυσκολία εκπορεύεται από την κυριλλική γραφή — αν ήταν λατινική πιστεύω θα το αφήναμε ως είχε πιο εύκολα. :)