Από τον κύριο Κώστα Βαλεοντή πήρα ηλεμήνυμα (υπερώνυμα: τηλεμήνυμα, μήνυμα) στο οποίο παρακαλεί (όχι πως χρειαζόταν ιδιαίτερο σπρώξιμο) να δημοσιεύσουμε στη Λεξιλογία την παρακάτω ανακοίνωση για τη Δημόσια Κρίση των Σχεδίων δύο Προτύπων ορολογίας, και να καλέσω όσους θέλουν να συμβάλουν εποικοδομητικά στη διεργασία της τυποποίησης, να μπουν στην αναφερόμενη ιστοσελίδα του ΕΛΟΤ, να κατεβάσουν τα κείμενα και όλες τις συνοδευτικές πληροφορίες, να τα μελετήσουν και να υποβάλουν παρατηρήσεις-σχόλια-προτάσεις συμπληρώνοντας το ειδικό έντυπο σχολιασμού και στέλνοντάς το στον ΕΛΟΤ.
Ενημερωτικά, ο Κώστας Βαλεοντής αναφέρει:
Τα πρότυπα τα εκπόνησαν οι ομάδες εργασίας ΜΟΤΟ και ΤΕ48/ΟΕ1, αντίστοιχα, και, μετά τη Δημόσια Κρίση, την επεξεργασία των σχολίων από τις ομάδες και τη διαμόρφωση των τελικών κειμένων, θα τα εγκρίνουν οι επιτροπές ΤΕ-Τ και ΤΕ48, αντίστοιχα. Τα άλλα δύο όργανα στα οποία έγινε ανακοίνωση, δηλαδή η επιτροπή ΤΕ21 και το ΓΕΣΥ της ΕΛΕΤΟ, δεν έχουν αποφασιστικό χαρακτήρα για τα πρότυπα αυτά, παρά μόνο συμβουλευτικό με σχόλια-παρατηρήσεις τους. Επισημαίνω ότι στο δεύτερο από τα πρότυπα αυτά —που είναι 2η έκδοση ήδη υπάρχοντος προτύπου— υπάρχει και ο όρος «ηλ-ταχυδρομείο».
Ως Υπεύθυνος και της μιας και της άλλης Ομάδας, χωρίς να μπορώ να προκαταλάβω την οποιαδήποτε τελική απόφασή τους, σας διαβεβαιώνω ότι όλες οι επώνυμες, επίσημες (δηλαδή υποβεβλημένες με την παραπάνω διαδικασία) και τεκμηριωμένες παρατηρήσεις θα εξεταστούν από την αντίστοιχη ομάδα.
Η ανακοίνωση προς τα μέλη των Επιτροπών γράφει:
Σας πληροφορώ ότι ο ΕΛΟΤ κυκλοφόρησε για Δημόσια Κρίση, η οποία λήγει στις 5 Ιουλίου 2008, τα παρακάτω Σχέδια Προτύπων ορολογίας τηλεπικοινωνιών και πληροφορικής, αντίστοιχα:
1. ΕΛΟΤ 1300.02 «Τηλεπικοινωνίες – Ορολογία – Μέρος 2: Ταλαντώσεις, σήματα και συναφείς διατάξεις» —ισοδύναμο με το Διεθνές Πρότυπο IEC 50(702)— το οποίο έχει εκπονήσει η ομάδα ΜΟΤΟ και
2. ΕΛΟΤ 996.01 “Τεχνολογία Πληροφοριών – Λεξιλόγιο – Μέρος 1: Θεμελιώδεις όροι” —ισοδύναμο με το Διεθνές Πρότυπο ISO/IEC 2382-1— το οποίο έχει εκπονήσει η ομάδα ΕΛΟΤ/ΤΕ48/ΟΕ1.
Τα κείμενα των δύο Σχεδίων μπορείτε να τα κατεβάσετε από την ιστοσελίδα http://www.elot.gr/announcement.htm του ΕΛΟΤ, καθώς και τα αντίστοιχα Δελτία Τύπου και Έντυπα Σχολιασμού.
Όπως θα δείτε στην ιστοσελίδα του ΕΛΟΤ, οι δύο σελίδες με τα απαραίτητα κείμενα είναι:
http://www.elot.gr/announcement/08-08.htm
http://www.elot.gr/announcement/09-08.htm
Εδώ θα μεταφέρω το αγγλοελληνικό τμήμα των κειμένων, με την παρότρυνση να κατεβάσετε, είτε σας ενδιαφέρει να συμμετάσχετε σε συζήτηση είτε όχι, τα κείμενα όπως βρίσκονται στον ιστότοπο του ΕΛΟΤ — είναι πολύ πλουσιότερα (και κυρίως περιέχουν ορισμούς, που επίσης τίθενται σε δημόσια κρίση). Δεν έχω αλλάξει τίποτα στα γλωσσάρια· απλώς αφαίρεσα τους κωδικούς.
Σ’ αυτό το νήμα θα βρείτε πληροφορίες σε σχέση με τη δημιουργία όρων, για να γνωρίζουμε τις κατευθυντήριες γραμμές που πρέπει να έχει υπόψη του ο ορολόγος πριν προτείνει όρους σ’ αυτό το πλαίσιο.
Αν θέλετε να κάνετε συζήτηση για κάποιον συγκεκριμένο όρο, θα σας ζητήσω να ξεκινήσετε χωριστό νήμα στην αγγλοελληνική ενότητα. Ας έχετε υπόψη σας ότι πολλοί απ’ αυτούς τους όρους έχουν συζητηθεί στο παρελθόν στο Ορόγραμμα (οπότε μια αναζήτηση στο Google με τον αγγλικό όρο και τη λέξη ΟΡΟΓΡΑΜΜΑ θα βοηθήσει τη σκέψη σας).
Ενημερωτικά, ο Κώστας Βαλεοντής αναφέρει:
Τα πρότυπα τα εκπόνησαν οι ομάδες εργασίας ΜΟΤΟ και ΤΕ48/ΟΕ1, αντίστοιχα, και, μετά τη Δημόσια Κρίση, την επεξεργασία των σχολίων από τις ομάδες και τη διαμόρφωση των τελικών κειμένων, θα τα εγκρίνουν οι επιτροπές ΤΕ-Τ και ΤΕ48, αντίστοιχα. Τα άλλα δύο όργανα στα οποία έγινε ανακοίνωση, δηλαδή η επιτροπή ΤΕ21 και το ΓΕΣΥ της ΕΛΕΤΟ, δεν έχουν αποφασιστικό χαρακτήρα για τα πρότυπα αυτά, παρά μόνο συμβουλευτικό με σχόλια-παρατηρήσεις τους. Επισημαίνω ότι στο δεύτερο από τα πρότυπα αυτά —που είναι 2η έκδοση ήδη υπάρχοντος προτύπου— υπάρχει και ο όρος «ηλ-ταχυδρομείο».
Ως Υπεύθυνος και της μιας και της άλλης Ομάδας, χωρίς να μπορώ να προκαταλάβω την οποιαδήποτε τελική απόφασή τους, σας διαβεβαιώνω ότι όλες οι επώνυμες, επίσημες (δηλαδή υποβεβλημένες με την παραπάνω διαδικασία) και τεκμηριωμένες παρατηρήσεις θα εξεταστούν από την αντίστοιχη ομάδα.
Η ανακοίνωση προς τα μέλη των Επιτροπών γράφει:
Σας πληροφορώ ότι ο ΕΛΟΤ κυκλοφόρησε για Δημόσια Κρίση, η οποία λήγει στις 5 Ιουλίου 2008, τα παρακάτω Σχέδια Προτύπων ορολογίας τηλεπικοινωνιών και πληροφορικής, αντίστοιχα:
1. ΕΛΟΤ 1300.02 «Τηλεπικοινωνίες – Ορολογία – Μέρος 2: Ταλαντώσεις, σήματα και συναφείς διατάξεις» —ισοδύναμο με το Διεθνές Πρότυπο IEC 50(702)— το οποίο έχει εκπονήσει η ομάδα ΜΟΤΟ και
2. ΕΛΟΤ 996.01 “Τεχνολογία Πληροφοριών – Λεξιλόγιο – Μέρος 1: Θεμελιώδεις όροι” —ισοδύναμο με το Διεθνές Πρότυπο ISO/IEC 2382-1— το οποίο έχει εκπονήσει η ομάδα ΕΛΟΤ/ΤΕ48/ΟΕ1.
Τα κείμενα των δύο Σχεδίων μπορείτε να τα κατεβάσετε από την ιστοσελίδα http://www.elot.gr/announcement.htm του ΕΛΟΤ, καθώς και τα αντίστοιχα Δελτία Τύπου και Έντυπα Σχολιασμού.
Όπως θα δείτε στην ιστοσελίδα του ΕΛΟΤ, οι δύο σελίδες με τα απαραίτητα κείμενα είναι:
http://www.elot.gr/announcement/08-08.htm
http://www.elot.gr/announcement/09-08.htm
Εδώ θα μεταφέρω το αγγλοελληνικό τμήμα των κειμένων, με την παρότρυνση να κατεβάσετε, είτε σας ενδιαφέρει να συμμετάσχετε σε συζήτηση είτε όχι, τα κείμενα όπως βρίσκονται στον ιστότοπο του ΕΛΟΤ — είναι πολύ πλουσιότερα (και κυρίως περιέχουν ορισμούς, που επίσης τίθενται σε δημόσια κρίση). Δεν έχω αλλάξει τίποτα στα γλωσσάρια· απλώς αφαίρεσα τους κωδικούς.
Σ’ αυτό το νήμα θα βρείτε πληροφορίες σε σχέση με τη δημιουργία όρων, για να γνωρίζουμε τις κατευθυντήριες γραμμές που πρέπει να έχει υπόψη του ο ορολόγος πριν προτείνει όρους σ’ αυτό το πλαίσιο.
Αν θέλετε να κάνετε συζήτηση για κάποιον συγκεκριμένο όρο, θα σας ζητήσω να ξεκινήσετε χωριστό νήμα στην αγγλοελληνική ενότητα. Ας έχετε υπόψη σας ότι πολλοί απ’ αυτούς τους όρους έχουν συζητηθεί στο παρελθόν στο Ορόγραμμα (οπότε μια αναζήτηση στο Google με τον αγγλικό όρο και τη λέξη ΟΡΟΓΡΑΜΜΑ θα βοηθήσει τη σκέψη σας).