PDA

View Full Version : bas en vis de pressoir



fofoka
16-03-2009, 08:55 AM
Υπηρέτης με παλιομοδότικη εμφάνιση σε αγγλικό κολέγιο:

"Les voici, interrompit un vieux serviteur, célèbre dans le collège pour ses bas en vis de pressoir et ses souliers à boucle, véritable fossile de l'ère victorienne."

Ολόκληρο, το βρίσκω σε μια πρόταση από τη Mlle de Maupin, του Th. Gautier:
(http://fr.wikisource.org/wiki/Mademoiselle_de_Maupin:Chapitre_6)

THEODORE. — Ainsi donc vous avez pour amant un poète inédit. — Cela doit être curieux. — A-t-il des trous au coude, du linge sale et des bas en vis de pressoir ?

ROSETTE. — Non ; il se met assez bien, se lave les mains, et n’a pas de tache d’encre au bout du nez. C’est un ami de C*** ; je l’ai rencontré chez madame de Thémines, vous savez, une grande femme qui fait l’enfant et se donne de petits airs d’innocence.

Σκέτο, το "vis de pressoir", είναι κάτι τέτοιο:
http://bricolage-jardin-chauffage.vivastreet.fr/outillage-jardinage+st-jouin-bruneval-76280/vis-de-pressoir-a-cidre/4943204
http://stdesir.olx.fr/vis-de-pressoir-iid-13427519

Το "καλύτερο" που σκέφτηκα μέχρι τώρα είναι ότι μπορεί να αναφέρεται σε "εφαρμοστό παντελόνι/ κολάν".

nickel
16-03-2009, 03:29 PM
Πάντως, βικτοριανή μόδα ήταν οι καλτσοδέτες.

Costas
16-03-2009, 03:39 PM
Η δεύτερη εικόνα μου άρεσε πολύ. Η βίδα είναι ξύλινη και μετατράπηκε σε στύλο αμπαζούρ!

Μήπως το μοτίβο ύφανσης στις κάλτσες είχε ένα τέτοιο κοχλιωτό σχέδιο, το οποίο από τον αστράγαλο ανέβαινε προς το γόνατο, κλωθογυρίζοντας γύρω από τη γάμπα καθώς ανέβαινε; (αντί για τα συνήθη μοτίβα, που, αν υπάρχουν, είναι σε οριζόντιες ή σε κάθετες γραμμές)

sopherina
16-03-2009, 03:59 PM
Μήπως εννοεί ότι οι κάλτσες ήταν απλά στραβοβαλμένες, κακοβαλμένες;

Costas
16-03-2009, 05:27 PM
Αυτό θα έστεκε ίσως για τον ανέκδοτο ποιητή, αλλά για τον (γελοίο λόγω παρωχημένου βικτωριανού ύφους αλλά, φαντάζομαι, ατσαλάκωτο) υπηρέτη;

anna_2511
16-03-2009, 08:44 PM
Βρήκα το εξής (http://books.google.co.uk/books?id=Y-LZ0IBz-0UC&pg=PA297&lpg=PA297&dq=%22bas+en+vis+de&source=bl&ots=7F63KUN6Ng&sig=vKqyMP2eWg7rMKKRkuBxWFRcIfk&hl=en&ei=RKu-SdyMHZOpsAaD5pGqCQ&sa=X&oi=book_result&resnum=4&ct=result) που τείνει να επιβεβαιώσει την υπόθεση της sopherinaς. Μάλλον οι κάλτσες ήταν κακοβαλμένες, αλλά δεν μου έρχεται καμιά κατάλληλη λέξη. Μήπως "σουρωμένες (γύρω από τον αστράγαλο)"; "ζαρωμένες";

Costas
16-03-2009, 09:16 PM
Ναι, όντως. Δηλαδή ses bas sont rabattus sur ses talons. Ζαρωμένες καθότι ξεχειλωμένες ή απλά γιατί δεν τις τράβαγε. Μιλάμε για μακριές κάλτσες. Άρα, να υποθέσουμε ότι ο υπηρέτης "απολίθωμα της βικτωριανής εποχής" ήταν απολίθωμα/παλιομοδίτικος ως προς τα παπούτσια με αγκράφες (souliers a' boucle), και απολίθωμα/ατημέλητος ως προς τις ζαρωμένες-πεσμένες (ή όπως αλλιώς) κάλτσες.

nickel
16-03-2009, 10:51 PM
...Ζαρωμένες καθότι ξεχειλωμένες...
Καταλαβαίνουμε γιατί έγιναν της μόδας οι αντρικές καλτσοδέτες. :)

fofoka
17-03-2009, 10:54 AM
Ανεκτίμητη η βοήθειά σας. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ!