PDA

View Full Version : C.C.P. [IT > EL]



Palavra
05-02-2009, 11:40 AM
Έχω αυτό το ακρωνύμιο σε στοιχεία εταιρείας (ΑΜ, ΑΦΜ κτλ) το οποίο ακολουθείται από αριθμό, αλλά δεν μπορώ να βρώ πουθενά την ανάπτυξή του.
Μήπως ξέρει κανείς;

sopherina
05-02-2009, 12:01 PM
Αυτό που προτείνει το ΙΑΤΕ: "Classificazione Centrale di Prodotti" θα ήταν πολύ άσχετο με το συγκείμενό σου; (Ξέρω ότι δεν κομίζω και γλαύκαν εις Αθήνας... :( )

Katerina_A
05-02-2009, 12:02 PM
Βρήκα ένα "conto corrente postale" για το CCP, αλλά δεν ξέρω αν αντιστοιχεί, σ' αυτό που θέλεις εσύ. Βλέπω ότι έχει σχέση με τράπεζα. Τρεχούμενος ταχυδρομικός λογαριασμός; Θα σε γελάσω. Ό,τι μου κάνουν τα ισπανικά, γιατί τα ιταλικά μου είναι από σκουριασμένα έως ανύπαρκτα.

Palavra
05-02-2009, 12:03 PM
Βασικά, το τελευταίο μισάωρο που το ψάχνω, προσανατολίζομαι προς το Conto Corrente Postale. Είναι ένα ακρωνύμιο που εμφανίζεται στο κάτω μέρος εταιρικού επιστολόχαρτου ανάμεσα σε άλλα στοιχεία για την εταιρεία, όπως έδρα, αριθμός μητρώου κτλ.

Πιάσε κόκκινο, ωρή :)
Πιάσε κι εσύ κόκκινο, φροντ βοκαλς γκερλ :D

crystal
05-02-2009, 12:04 PM
Συμφωνώ με την Κατερίνα, κοίτα κι εδώ (http://74.125.77.132/search?q=cache:jg9m5trueJQJ:moving2italy2.blogspot.com/2006/02/info-about-post-office-ufficio.html+%22Conto+Corrente+Postale%22+italy+postal&hl=el&ct=clnk&cd=3&gl=gr).

έντιτ: αμάν αυτή η ταύτιση... ;)

nickel
05-02-2009, 01:10 PM
Συμφωνεί μαζί σας (αν μπορούσε, ας έκανε κι αλλιώς) το Oxford Paravia:

c.c.p. = conto corrente postale post office account.